活动回顾| 2024语言服务创新发展国际(厦门)论坛暨中国翻译协会翻译服务委员会2024年会圆满闭幕

文摘   2024-11-16 08:01   陕西  




2024年11月10日,由中国翻译协会翻译服务委员会与厦门市翻译协会联合主办,厦门精艺达翻译服务有限公司承办,厦门市对外服务中心有限公司协办的2024语言服务创新发展国际(厦门)论坛暨中国翻译协会翻译服务委员会2024年会在厦门圆满落下帷幕。

此次年会以“新模式 新业态”为主题。在11月8日,年会率先开启了两场并行培训工作坊——全球营销工作坊和大模型技术应用工作坊,分别邀请了国外营销专家和中国本土的技术专家、行业领袖进行授课,受到了企业和高校的热烈欢迎和积极参与。


11月9日上午,年会开展了两场主旨演讲,演讲嘉宾就大模型时代语言服务的变与不变、AI助力多语种文化传播、后本地化时代语言服务供应商的转型等前沿话题,展开了精彩纷呈的演讲与讨论。同时,会上还举行了中国翻译协会翻译服务委员会与西班牙全国翻译公司协会合作备忘录签约仪式,标志着双方将进一步加强合作与交流,共同推动语言服务行业的国际化发展。


11月9日至10日,年会还设立了语言服务创新论坛、语言服务出海论坛、语言服务创新最佳实践分享、语言服务创新(口译服务专题)论坛、语言服务的标准和认证论坛五个分论坛,以及四场以未来的语言服务、未来的笔译服务、语言服务出海的机遇与挑战、语言服务创新和实践为主题的圆桌对话。来自10个国家的60多位嘉宾在会上发表了精彩演讲,分享了国内外行业的最新发展动态和技术成果,共同探讨新技术如何赋能翻译行业,推动行业的高质量发展。


同时,会议现场的企业展区也展示了翻译行业的最新技术和应用,为与会嘉宾提供了进一步互动与交流的平台。


闭幕式上,中国翻译协会翻译服务委员会副主任、厦门精艺达翻译服务有限公司总经理韦忠和先生代表承办单位向中国翻译协会翻译服务委员会、厦门市翻译协会以及厦门市对外服务中心有限公司对年会筹备工作的指导和支持表达了诚挚的谢意,并对所有赞助商和参展商表示了衷心的感谢。他强调,本次年会的成功举办离不开各方的共同努力与支持,并表示期待未来能够继续携手推动语言服务行业的创新发展。


厦门精艺达翻译服务有限公司总经理韦忠和


中国翻译协会翻译服务委员会副主任兼秘书长顾小放在闭幕式上发表致辞。她对本届年会的筹备与举办工作给予了高度评价,并特别指出了本届年会的几大显著新特点:参与发言嘉宾数量最多的一次、国际化程度最高的一次、论坛上思想交锋最激烈的一次。她表示,本次年会的多场分论坛、高峰对话、圆桌对话等多项活动中嘉宾的发言质量均达到了很高的水准,为与会者带来了深刻的洞见与启发。同时,顾小放女士还郑重宣布,2025年中国翻译协会翻译服务委员会年会将于明年秋天在中国武汉举行。


中国翻译协会翻译服务委员会副主任兼秘书长顾小放


最后,精艺达翻译公司质量管理部经理颜丽篮女士向即将承办下一届年会的传神语联网网络科技股份有限公司副总裁闫栗丽女士正式进行了交接仪式,并衷心预祝未来的年会能够取得更加圆满的成功。相信在下一届年会中,语言服务行业的同仁们将继续携手共进,共同推动行业的创新发展与繁荣。


颜丽篮(左)     闫栗丽(右)


本次会议的成功召开,不仅展示了语言服务行业的最新成果与前沿趋势,也为行业的未来发展提供了宝贵的启示与借鉴。随着全球化的深入发展和技术的不断进步,语言服务行业将面临更多的机遇与挑战。我们相信,通过不断的探索与创新,语言服务行业将不断焕发新的生机与活力,为全球的交流与合作搭建更加坚实的桥梁。


会议介绍


一、会议名称

2024语言服务创新发展国际(厦门)论坛暨中国翻译协会翻译服务委员会2024年会

二、时间地点

时间:2024年11月8-10日

地点:中国·厦门,厦门马哥孛罗东方大酒店

三、组织机构

指导单位:中国翻译协会

主办单位:中国翻译协会翻译服务委员会、厦门市翻译协会

承办单位:厦门精艺达翻译服务有限公司

协办单位:厦门市对外服务中心有限公司

四、赞助单位

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。


转载来源:TAC-LSC 2024 Summit

转载编辑:许思哲

审核:程海东 代霄彦


资讯推荐

教育新纪元:GenAI时代的语言服务行业







文章推荐

收藏|翻译专业学生翻译技术学习推荐书目


【01】听说Perplexity改变外语教育?你会用吗?

【02】Microsoft Office和WPS中大语言模型插件初探

【03】国内大语言模型对比——基于翻译问题或翻译案

【04】教你如何使用 Copilot 

【05】ChatGPT 和 Gemini 达到专八水平了吗?

【06】国外主流翻译APP

【07】国内主流翻译APP工具

【08】在Trados中利用TM做预翻译

【09】平行语料库在口译实践中的应用

【10】语料库探索之语料对齐及分词赋码

【11】语料处理之语料采集与清洗 

【12】如何创建应用于Trados的术语库?

【13】如何使用Trados建立翻译记忆库?

【14】国内外常见语料工具一览

【15】翻译人员不容错过的5个权威术语库

【16】国内外常见CAT工具一览

【17】AntConc简介及索引工具介绍(一)

【18】Quicker使用技巧

【19】Everything:一款“秒”搜文件的神器

【20】Sketch Engine探索第一弹来袭!

【21】LancsBox:语料库研究者的必备工具

【22】TermWiki:术语检索利器

【23】ABBYY FineReader PDF:文档识别小帮手

【24】ChatGPT + Word = 高效办公

【25】如何利用聊天机器人制作双语术语表

【26】 ChatGPT在译前准备中的应用——术语准备

【27】投喂语料,提升译文质量

【28】(一)结合ChatGPT的译前编辑初探

【29】ChatGPT最新接入word方法(完美debug)

【30】AI外语写作助手,助力高效写作

【31】探索ChatGPT在翻译过程中的应用

【32】中科院学术优化本地部署


如您喜欢我们的内容,欢迎您点赞、在看、转发,更多问题可后台留言小编哦



翻译技术教育与研究


科普翻译技术知识

推动翻译技术应用

促进翻译技术融合研究


    后台留言,小编会尽快回复






翻译技术教育与研究
科普翻译技术知识,推动翻译技术应用,促进翻译技术融合研究。
 最新文章