靖国神社の石柱に落書きをしたとされる中国人のインフルエンサーの男が別の容疑で中国の警察から捜査を受けていることが分かりました。
据了解,中国一名男网红在靖国神社石柱上涂鸦后,因其他案件正在被中国警方立案侦查。
中国人の董光明容疑者は今年5月、東京・千代田区の靖国神社を訪れ、赤いスプレーで石柱に「Toilet」と落書きした疑いで警視庁から指名手配されました。
嫌疑人董某,中国籍,涉嫌今年5月在东京千代田区的靖国神社的石柱上,用红漆涂鸦“Toilet”字样,被日本警视厅通缉。
董容疑者は事件後すぐに中国に帰国し、警視庁は7月に仲間の男を逮捕していました。
董某在事发后快速回国,日本警视厅在7月,将其同伴逮捕。
そして、中国杭州市の公安局は今月27日、別の容疑で董容疑者を取り調べていると発表しました。
本月27日,中国杭州市公安局以涉案其他案件,对董某立案侦查。
董容疑者は今年5月、仲間と共謀してネットを使ったライブ通販の関係者を脅し、銀行口座に金を振り込ませた恐喝などの疑いが持たれているといいます。
董某涉嫌今年5月,与同伙合谋,威胁某带货主播,并向其银行账户汇款。
董容疑者は中国のSNS上で「鉄頭(アイアンヘッド)」と名乗って活動していました。
董某在中国社交媒体上,化名“铁头”进行活动。
-------------------------------------
【捜査(そうさ)】
(1)〔犯罪の〕搜查.
(例)~を開始する/开始搜查.
(例)~を打ち切る/停止搜查.
(例)~線上にその夫婦の名前が浮かんだ/在搜查过程中出现了这对夫妇的名字.
(例)~機関/(负责搜查的)侦察机关.
(2)〔行方の〕查找,查访.
(例)文化財の行方を~する/查找文物的下落.
【名乗る】
(1)〔名を言う〕自报姓名.
(例)何者だ,名を名乗れ/谁!报上名来!
(例)名乗り合う/互通姓名.
(例)宿題を忘れた人は名乗り出なさい/忘写作业的人,自己报出名来.
(2)〔称する〕自称;[偽って]冒称.
(例)警察の者だと名乗ってだます/自称公安人员来骗人.
(例)山本と~人が訪ねてきた/有一个自称姓山本的人来了.
(3)〔自分の名とする〕作为自己的名〔姓〕.
(例)母方の姓を~/称母亲的姓.