シンガポールで日本人初の「むち打ち刑」の判決が確定したことが分かりました。
在新加坡,首次有日本人被确定将施以鞭刑。
■元美容師の男が上訴せず 執行は当日通知
日本人の元美容師の男(38)が、女子大学生を性的に暴行したとして禁錮17年6カ月に加え、むち打ち刑20回の有罪判決を受けた事件。
日本一名男性美发师(38岁)因在新加坡性侵犯女大学生,被判入狱17年6个月,并处以20次鞭刑。
男が判決を受け入れるのか、不服として上訴するかが注目されていましたが、上訴しない判断をしたことが担当弁護士への取材で判明しました。
该男子是否认罪,或者不服继续上诉受到公众关注。我们采访被告男子的辩护律师后得知,被告人决定不再上诉。
紀真耶アナウンサー
「今回、上訴しなかったということですが、理由は?」
这次为什么不再上诉?
三好健洋弁護士
「刑が裁判所から言い渡された後に本人とも話して。上訴によるメリットとデメリットを話して。メリットは刑が短くなる可能性があるところと、デメリットは刑が長くなる可能性があるというところで。短くなったとしても、大きく減刑される可能性は高くないので。『最終的に上訴はしない』と決断した」
法院判决后,我和被告进行了沟通,说明了上诉的好处和坏处。好处是可能会缩短刑期,坏处是有可能会延长刑期。即便缩短刑期,也不会大幅缩短的。所以,被告人最终决定不再上诉。
これにより判決は確定し、むち打ち刑が執行されることが決まりました。もっとも、それがいつになるのかは分かりません。
据此判决已生效,将对日本籍男子施以鞭刑。但不知道具体实刑时间。
紀アナ
「決まってから何年ぐらい?」
什么时候会实刑呢
三好弁護士
「無いですね。全然公開されないので、受刑者だけが知っている内容です」
不知道。不会公开信息,只有受刑人员才知道。
紀アナ
「本人にはどうやって伝えられる?」
会以什么方式通知受刑人员?
三好弁護士
「当日に『きょう刑を執行する』と伝えられて、刑務所内のむち打ちを行う場所で他の受刑者と一緒にむち打ちを受ける」
当天回告知“今天将执行鞭刑”,在刑务所内和其他受刑人员一起接受鞭刑。
■むち打ち刑に耐えられなければ禁錮延長
過酷なことで知られるシンガポールのむち打ち刑。執行前には、むち打ちに耐えられるか、医師の診察も行われるといいます。
新加坡苛刻的鞭刑广为人知。行刑前,要接受医生的诊断来判断受刑人员能否承受。
紀アナ
「どれぐらいの傷になる?」
会造成多大程度伤害?
三好弁護士
「実際に受けた人の話だと、かなり傷ができるので、1カ月2カ月はうつぶせでしか寝られないような状況が続く」
和遭受过鞭刑的人交谈过,受伤相当严重,差不多一两个月只能趴着睡。
それでも、受刑者には耐えなければならない理由があります。
即便如此,受刑人员也有不得不接受的理由。
三好弁護士
「基本的にむち打ち刑は一日で執行するのが規則になっている。むち打ちを完了できないと、代わりに禁錮刑になる、追加で。できるだけ耐えて、むち打ちを受ける人がほとんど」
按照规则,鞭刑基本上在一天内执行。如果不能完成鞭打,就会被追加拘留日期。所以大部分人都尽可能扛着,接受鞭刑。