安哥拉共和国总统洛伦索祝贺中国国庆75周年

民生   2024-10-01 16:30   安哥拉  


安哥拉总统洛伦索致信中国国家主席,祝贺中国成立75周年。(翻译仅供参考)
DIA NACIONAL DA REPÚBLICA POPULAR DA CHINA 
CHEFE DE ESTADO ENVIA MENSAGEM DE FELICITAÇÕES AO LÍDER CHINÊS, XI JINPING 
Excelência, 
Em nome do Executivo angolano e no meu próprio, tenho a honra de felicitar Vossa Excelência, o povo e o Governo chinês, pelo Dia Nacional do vosso país. 
谨代表我的国家和我个人向您、人民、政府表示祝贺。
Quero saudar, nesta particular ocasião, a fundação da República Popular da China, que se ergueu nos últimos 75 anos como uma nação inspiradora e dotada de uma vitalidade que favoreceu a mudança de todos os padrões de vida dos seus cidadãos, que se viram livres da pobreza e puderam passar a dedicar todos os seus esforços e energias à concretização de objectivos de desenvolvimento económico, técnico, científico e tecnológico, transformando o vosso país numa grande referência mundial de progresso inclusivo. 
祝贺,中华人民共和国成立75年历程鼓舞人心,以充分活力致力并实现改善人民生活、摆脱贫困、实现经济发展、提升科技水平,使贵国成为全球包容性进步的重要参考。
Aproveito esta ocasião para reafirmar o nosso compromisso em continuar a empreender esforços, no sentido do estreitamento dos laços de amizade e de cooperação existentes entre as nossas duas nações, com a convicção de que, seguindo este caminho, conseguiremos elevar para níveis altos a parceria estratégica que vigora entre os nossos governos, contribuindo assim para a edificação de um mundo mais justo e mais solidário, em que a República de Angola e a República Popular da China caminhem juntos, em busca de resultados tangíveis compartilhados pelos nossos respectivos povos.
借此机会重申继续加强两国友好合作关系的承诺,坚信以此将两国战略合作伙伴关系提升到更高水平,为构建更公平、团结的世界做出贡献。安哥拉共和国和中华人民共和国共同前进,寻求两国人民共同的切实成果。
Queria aceitar, Excelência, os meus votos de bem-estar pessoal, de boa saúde e de prosperidade para o povo da República Popular da China. 
尊敬的阁下,我衷心祝愿中华人民共和国人民身体健康、国家繁荣昌盛。

JOÃO MANUEL GONÇALVES LOURENÇO 

PRESIDENTE DA REPÚBLICA DE ANGOLA

谢谢关注,谢绝抄袭 

安哥拉画报
安哥拉政治经济社会新闻分享
 最新文章