【双语阅读】海通证券原副总老挝落网遭遣返,案发前偷渡出境

文摘   2024-08-29 18:31   北京  

A former executive at Haitong Securities Co. Ltd. who is under investigation for alleged duty related crimes has been held after fleeing overseas, the country’s top graft buster said Wednesday.

一番曲折后,8月初被查的海通证券副总经理兼投资银行委员会主任委员姜诚君,近日正式被缉捕归案。


Jiang Chengjun, a former deputy general manager of Haitong, was apprehended aboard and extradited to China under the coordinated law enforcement efforts, the Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) said.

Jiang was arrested in Laos, sources with knowledge told Caixin. Authorities placed travel restrictions on him after evidence of his alleged embezzlement emerged but he managed to flee China.


“He likely fled on the last weekend of July,” a person close to Haitong said. “His colleagues noticed nothing unusual until he missed a meeting that week, which exposed his disappearance, leading to an official investigation just days later,” they said. Haitong had told senior executives to hand over their passports, suggesting Jiang may have left the country illegally, Caixin learned.

据财新多方了解,姜诚君此次从云南出境,于老挝落网。有两位消息人士均称,姜诚君被提拔数月后,其涉嫌职务侵占的相关线索已经显露,本人受到边控,感到心虚。其后,他虽每日佯装镇静,正常上下班,但暗地里策划潜逃出境。


7月下旬,姜诚君已做好相关准备。“他应该是在7月最后一个周末跑路的,身边同事之前没察觉出啥异样,但是后面那周(7月最后一周)有一个他要参加的会,人没出现也就暴露了,然后没两天就正式被查了。”一位接近海通证券投行的人士称。据财新了解,海通证券此前对高管人员的护照集中上收,这意味着姜诚君或系偷渡出境。


According to CCDI, Jiang is suspected of serious duty-related crimes and fled China in July. Authorities launched an investigation into Jiang in August and liaised with international counterparts which led to his arrest.

Haitong said on July 31 that Jiang had resigned as a deputy general manager “due to personal reasons.”

Caixin reported that Jiang was under investigation along with two subordinates for reasons believed to be linked to projects sponsored by Haitong’s investment banking department.

此前7月31日,市场流传,海通证券姜姓高管“进去了”,该公司并购和投行的老总“也进去了”,甚至还传出该公司有高管从边境跑路之类的说法。当日下午5点,海通证券发布一则简短公告,称公司董事会收到副总经理姜诚君的辞职报告,后者因个人原因申请辞去在海通证券的所有职务。彼时,多位知情人士告诉财新,姜诚君正受到有关方面调查。同期协助调查的还有他在海通证券的两名孙姓下属——孙炜和孙迎辰,他们确实分别在投行、并购条线工作。不过,孙炜不久回归工作岗位,而孙迎辰则至今未归。


Jiang, around 56, has around three decades of experience working in China’s capital markets.

In 2000, he joined Haitong’s investment banking department and in 2004 became one of the first licensed IPO sponsor representatives. This allowed him to act as intermediary between IPO hopefuls and the China Securities Regulatory Commission (CSRC), and his signature would be needed before IPO application materials could be sent to the regulator.

Jiang held a number of positions in Haitong’s investment banking department, including deputy general manager and general manager, public information shows.

In 2017, Jiang was appointed an assistant to the general manager and six years later became a deputy general manager overseeing investment banking.

姜诚君生于1968年4月,在资本市场浮沉30余年,是A股首批保荐代表人之一,也是行业中知名的一位“悍将”。他此前在海通证券工作了24年,绝大部分时间就职于投行部,历任海通证券投行部担任副总经理、投行委员会委员、投行委员会副主任、投行部总经理等职务。2017年,姜诚君被提拔为海通证券总经理助理,同时兼任董事会秘书,进入高管序列。


2023年9月,其卸任董秘,被提拔为海通证券副总经理,分管投行业务,是海通证券投行业务名副其实的一把手。


Jiang’s investigation could be a major blow to Haitong, which has been plagued with compliance issues in the past few years, a Shanghai-based brokerage source said.

With the CSRC tightening its oversight of investment banking operations this year, some 30 securities firms have been hit by more than 70 regulatory penalties, with around 10 issued to Haitong, according to Caixin calculations.

Haitong’s performance has shown signs of coming under pressure. In an exchange filing, the firm projected that its net profit had dropped by between 69% and 76% year-on-year in the first half, citing market volatility and a decrease in equity financing, which affected revenues from investment banking operations.

据相关知情人士透露,姜诚君被查线索源于海通证券多年前保荐的一单IPO项目,作为项目负责人,姜诚君被查出相关问题。




Writing by Han Wei



关注我们,更多精彩等你发现

Twitter|Caixin Global

LinkedIn|Caixin Global

Facebook|Caixin Media


  点击“阅读原文”,去主站看看吧


CaixinGlobal财新国际
Read Caixin to know China better!
 最新文章