Atualização Conselhos aos Viajantes - China

文摘   2024-11-26 10:12   葡萄牙  


Siga-nos // 关注我们

🛂


VISA-FREE

No dia 30 de setembro, as autoridades chinesas anunciaram a inclusão de Portugal no programa de isenção da necessidade de vistos para estadias de curta duração para fins de turismo, negócios, visita familiar e trânsito, até 15 dias. Esta isenção para cidadãos nacionais, portadores de passaportes comuns, terá início no próximo dia 15 de outubro e irá até ao dia 31 de dezembro de 2025.

早先,中方于9月30日宣布对来华经商、旅游观光、探亲访友和过境不超过15天的葡籍人员试行免签政策。该免签政策适用于持有普通护照的葡萄牙公民,并将自2024年10月15日起至2025年12月31日为止有效。

On September 30th, Chinese authorities have announced the inclusion of Portugal on the visa-free policy for tourism, business, family visiting and transit short stays of up to 15 days on arrival at the People’s Republic of China, for Portuguese common passport holders. This visa-free policy shall be in place from October 15h until December 31st 2025.


Extensão | 延伸 | Extension


A partir de 30 de novembro de 2024, as autoridades chinesas anunciaram a extensão desta isenção de vistos de estadias até 15 dias para até um máximo de 30 dias até ao dia 31 de dezembro de 2025, adicionalmente incluindo visitas de intercâmbio académico nesta mesma isenção, para além das categorias de viagem já previamente incluídas.  

中方宣布,自2024年11月30日起,将免签停留期限自现行15日延长至30日,该政策有效期至2025年12月31日。此外,在原先已包括的出行类别基础上,还将学术交流访问纳入免签事由。

As of November 30, 2024, the Chinese authorities announced the extension of this visa exemption for stays of up to 15 days to a maximum of 30days until December 31, 2025, additionally including academic exchange visits in this same exemption, in addition to the travel categories already included previously.


Assim, para estas deslocações, não necessitarão os cidadãos portugueses de solicitar visto para entrada no território da República Popular da China.

Relembra-se, no entanto, que a presente isenção apenas se pode destinar para as deslocações com os motivos referidos, apelando-se ao cumprimento escrupuloso destas disposições.

Para entrada nos territórios das Regiões Administrativas Especiais de Macau e Hong Kong, mantêm-se inalteradas as existentes isenções de visto para estes efeitos, para estadias até 90 dias.

因此,以上述目的为由来华的葡籍人员,可免办签证入境。

葡萄牙共和国驻上海总领事馆领事处特此提醒,该免签政策仅适用于以上述事由为目的访华的人员,并呼吁我国公民严格遵守免签政策的相关条款。

至于澳门和香港特别行政区,当前的90天免签政策不变。


Therefore, for these short stays of up to 15 days and for these purposes only, Portuguese citizens are exempt from a visa for entry into China.

The Consular Section of the Consulate General of Portugal in Shanghai notes that the visa-free policy shall only apply to these mentioned purposes and appeals to its strict observance.

Entries into Macao and Hong Kong Special Administrative Regions remain visa-free for Portuguese passport holders for short stays of up to 90 days.



Mais Info.

更多信息


Para mais informações, por favor consulte as seguintes ligações da Embaixada da República Popular da China em Portugal:

欲了解更多信息,请访问中华人民共和国驻葡萄牙共和国大使馆官方网站:

For more information, please visit the Embassy of the People’s Republic of China in Portugal, in the following links:


http://pt.china-embassy.gov.cn/pot/sgdt/202409/t20240930_11501403.htm

http://pt.china-embassy.gov.cn/pot/sgdt/202409/t20240930_11501534.htm

葡萄牙驻上海总领馆
相关信息发布
 最新文章