与我们共同庆祝一年一度的盛大节日:亡灵节!

文摘   文化   2024-10-29 17:41   上海  










今年,上海塞万提斯学院将携手墨西哥驻上海总领事馆设置亡灵节祭坛,缅怀并致敬祖先。10月30日起至11月3日,欢迎前来参观并在祭坛上留下你的祭品,与我们共度墨西哥和拉丁美洲最激动人心的节日之一。期待你的到来!


Junto con el Consulado de México en Shanghái, el Instituto Cervantes de Shanghái este año homenajea a todos nuestros ancestros con un altar por el Día de los Muertos. Desde el 30 de octubre hasta el 3 noviembre podrás venir a dejar tu ofrenda y compartir con nosotros una de las fiestas más emotivas de México y Latinoamérica. ¡Te esperamos!




亡灵节是每年11月1日和2日,以缅怀所有逝去的亲人。祭坛是一系列缅怀逝者传统中的关键环节,每个家庭都会在自己的家中设置祭坛。


El Día de los Muertos tiene lugar el 1 y 2 de noviembre, y recuerda a todas las personas queridas que ya no están en este mundo. El altar es un elemento clave en el conjunto de tradiciones para honrar a nuestros difuntos y cada familia arma el propio en su hogar. 


在亡灵节期间,死亡并不意味着缺席,而是意味着鲜活的存在。祭坛上通常摆放着供品,如食物、蜡烛、鲜花、剪纸和逝者的日常用品。


En estos días, la muerte no implica ausencia sino presencias vivas. Los altares generalmente incluyen ofrendas, como alimentos, velas, flores, papel picado y objetos de uso cotidiano del difunto. 





天主教宗教仪式与前西班牙文化及其灵魂回归的信仰相融合,产生了这种缅怀我们挚爱之人的方式。因此,这一天对每个人来说都非常特别。


Esta forma de recordar a nuestra gente querida es el resultado de un sincretismo entre los rituales religiosos católicos y las culturas prehispánicas y su creencia en el retorno transitorio de las ánimas. Por ello, es una día muy especial para todos. 


11月2日星期六还将举办一个儿童沙龙,让孩子们在游戏中了解这些仪式以及亡灵节与万圣节的不同之处。墨西哥领事馆将向孩子们赠送节日传统甜点—亡灵面包。如想获取更多信息,请点击链接。参加沙龙需要注册和确认。


El sábado 2 de noviembre también habrá un taller infantil para jugar y aprender sobre estos rituales y las diferencias con Halloween. El consulado de México dará a los niños un pan de muertos, un dulce típico de estas fechas. Para más información, pincha en el enlace. Se requiere inscripción y confirmación previa. 





上海塞万提斯图书馆
我们文化处从属西班牙驻上海总领事馆和塞万提斯学院,旨在推动西班牙语教学、传播西班牙及其他西班牙语国家的文化。 地址:安福路208号近乌鲁木齐中路,地铁1,7号线常熟路站,10号线上海图书馆站;电话:021-54670098
 最新文章