翻译中国 || 白居易诗歌《问刘十九》

文摘   2024-11-10 17:05   安徽  

   淘宝网、京东网、当当网有售

—————————————————

         公众号作者出版物简介

    1.  《经典诗词英译》

    (著作者. 郑州大学出版社. 2022)

    2.  《唯美语句英译赏析》

    (著作者. 天津科学技术出版社. 2017)

    3.  《会展英语翻译》

    (编著. 大连理工大学出版社. 2008)

    4.   《外经贸英语》

    (主编. 上海科技文献出版社. 2010)

    5.  《跨境电商英语》

    (主编. 复旦大学出版社. 2021)

    6.  《会展英语荟萃》

    (副主编. 人民教育出版社. 2009)

    7.  《世纪商务英语口译》

    (主审. 大连理工大学出版社. 2008)

    8.  《会展英语实用教程》

    (主审. 大连理工大学出版社. 2008)

    9.  《会展英语》

    (编者. 上海科技文献出版社. 2005)

    10.  《世纪英语口语》

    (编者. 大连理工大学出版社. 2008)

    11.  《综合英语实用教程》

    (编委会成员. 高等教育出版社. 2009)

《问刘十九》(唐·白居易)

                  英译:杨自力

         绿蚁新醅酒,红泥小火炉。

         晚来天欲雪,能饮一杯无?

          A pot of wine in green;

          A stove of flame in red.

          Eve snow is to be seen;

          Shall we by cup be fed?

—————————————————

翻译技巧解析
    原作出自唐代白居易的诗歌《问刘十九》

    译文采用“意译法”,将“晚来天欲雪”译为“Eve snow is to be seen”,体现了“汉语惯用主动、英语惯用被动”的文化差异;使用“换序译法”,将“绿蚁新醅酒”和“红泥小火炉”分别译为“A pot of wine in green”和“A stove of flame in red”,体现了“汉语惯用前置定语、英语惯用后置定语”的文化差异,突出了鲜艳明丽的色彩配合给人以赏心悦目、余味无穷之感;使用“换序译法”,将“能饮一杯无”译为“Shall we by cup be fed”,保证了上下诗行韵律的和谐。

    同时,译文创造了翻译美学的“三维美”。首先,运用“隔行交互押韵”的表现手法(韵脚为greenredseenfed)以及“抑扬格三音步”的英诗格律;在第二和第四诗行中,词汇stovecup押腹韵,词汇redfed押尾韵,第一组词汇中的腹韵音素[ ʌ ]、第二组词汇中的尾韵音素[ ed ]按照a-b-a-b规律交叉排列stoveredcupfed),构成“交叉韵”修辞格。隔行交互押韵、抑扬格三音步、交叉韵等美学表现手法使韵律自然优美,节奏和谐统一,突出了无比深厚友谊和把酒共饮的渴望创造了诗词的音韵美。

    其次,名词短语a pot of wine in greena stove of flame in red结构精致工整,行文自然紧凑,风格严谨隽永,语气连贯流畅,构成“排比”修辞格,烘托了热烈欢快的色调,创造了诗词的形式美;一般疑问句“Shall we by cup be fed?”再现了语气的亲切和诗歌的韵味,创造了诗词的形式美。

    再次,短语a pot of winea stove of flame具有鲜明的物象特征,烘托了热烈欢快的气氛,渲染了温馨炽热的情谊,创造了诗词的意象美、意境美。“三维美”艺术地表现了作者温暖如春的诗情。

欢迎进入《翻译美学花园》微信群

    《翻译美学花园》微信群是《翻译美学花园》公众号配套的线上交流平台,邀请或接受具有本科(或以上)学历的人员进群交流互动。群成员主要包括英语专家学者、英语骨干教师、英语专业本科(及以上)优秀毕业生、非英语专业研究生、上海中高级口译优秀学员、其他具有中高级英语水平者、对汉语或英语诗歌翻译具有浓厚兴趣者、中华传统文化优秀传播者。
—————————————————

扫码进群

     欲进入《翻译美学花园》微信群,请先扫码申请添加群主(或群管理员)为微信好友。

图1  群主(杨老师)微信二维码

图2  群管理员(李老师)微信二维码

  以下为《翻译美学花园》微信群截图

              欢迎关注,感谢转发

              版权所有,侵权必究






翻译美学花园
翻译美学花园
 最新文章