踏实前行,逐梦巅峰
Airbags to steering wheels to CTO – Learning by doing
中国智造,引领全球汽车产业新潮流
China leads on the latest auto megatrends
在瞬息万变的汽车领域,速度是制胜的关键。敏锐感知新兴趋势、快速响应市场变化、加快技术迭代,方能赢得先机,以精准交付满足全球消费者日益多元化的需求。
在竞争激烈的制造业市场,时间就是战场。对于Fabien和奥托立夫乃至整个行业而言,如何应对日益严峻的时间挑战,已成为亟待解决的战略问题。作为新任首席技术官,Fabien必须在纷繁复杂的业务中,巧妙平衡长远规划与短期目标。
Fabien表示,身处庞大的组织,既要稳扎稳打,应对复杂的业务挑战,又要敢于创新,为未来发展积蓄力量。这种平衡并非易事,但唯有利用这种成长型思维,才能实现持续成长。关键在于,将合适的人才配置到合适的岗位上,激发团队的协同效应,共同创造更大的价值。
“中国汽车市场是全球创新的风向标,而快速灵活地适应市场是我作为首席技术官的重要职责。”Fabien强调。今年7月,中国的新能源汽车销量首次超过传统燃油车。他指出,中国的新能源汽车在电气化、互联互通和自动驾驶领域处于全球领先地位,这为企业应用新兴解决方案提供了前所未有的机遇。
Fabien感叹道:“每一次在深圳、武汉等地的无人驾驶出租车体验,都让我深感中国在智能交通领域的领跑地位。”在Fabien看来,中国的创新能力和基础设施建设的协同发展,让前沿系统有效整合,形成切实可行的商业模式,使得无人驾驶技术从实验室走向了商业化,其规模之大和速度之快令人叹为观止。相比之下,国外许多企业仍处于概念验证阶段。”
Whether you’re racing cars or making them, speed is an essential factor. Faster analysis of emerging trends means faster adoption, which in turn enables faster development cycles and, finally, the all-important filling of orders with the increasing speed and precision that global customers now expect.
Time-sensitivity, always a factor in any manufacturing setup, is now one of the greatest challenges facing Fabien, Autoliv and the wider industry. This is a central consideration for the company’s newly minted CTO, as he considers his priorities for the short and long-term future.
“A company of this size has a lot of moving parts and mission-critical projects that cannot be ignored,” Fabien admits. “But we want to ensure that we’re looking beyond the pressures of today, so we can allocate enough people and resources to innovation. It’s a growth mindset, where the right people are in the right place to learn from each other.”
Adapting quickly and intelligently to the ever-changing realities of the auto industry is at the heart of the CTO role, especially in China. Fabien explains how there’s nowhere better to bring emerging solutions to the consumer market, as China is demonstrably leading the world in electrification, connectivity, autonomous driving. This July, for the first time ever, sales of new-energy vehicles (NEVs) outperformed internal combustion engine (ICE) vehicles in China. Meanwhile, Chinese in-car connectivity and autonomous driving solutions continue to outpace those offered elsewhere.
“Whenever I go to Shenzhen, Wuhan or any other major Chinese city, I try a driverless taxi and the experience invariably works very well,” he says. “China has the innovation but also the right approach to infrastructure to bring these transformational systems together and present a viable commercial offering at a scale and speed that even the pioneers outside of China are still only talking about.”
知识流淌,价值绽放:点燃分享之火
Practical knowledge – Harnessing shareable side
2024年,完成中欧Global EMBA 学业后,Fabien立即履新,投身于奥托立夫集团的创新事业。谈及学习对自己领导风格和商业思维的影响,Fabien强调了两个方面:个人能力的提升和知识分享的价值。
“在奥托立夫深耕十余载,我积累了丰富的实战经验,但总觉得自己少了些领导者的魄力,以及能将经验升华为智慧的火花”,Fabien补充道,“系统性的学习帮我补足了这些短板,恰如一场及时雨,滋润了我的商业思维,让我在领导角色中更加从容自信,决策更加睿智,表达也更有策略性”。
Fabien finished his formal studies alongside his GEMBA 2022 classmates just in time to assume his new CTO role. When asked about the impact that this learning journey has made to his leadership style and general approach to business, Fabien focuses on two aspects: personal polish and shareable insights.
“I had already been within Autoliv’s senior leadership for more than 10 years. I was highly familiar with most aspects of the business and I had masses of hands-on experience, but I lacked executive presence and structure around my knowhow. Systematic learning has given me that structure, so I can make better use of my experience to make more informed decisions and communicate them in a more strategic manner.”
积极的学习成果持续滋养着Fabien的工作,他将课堂上汲取的知识、小组讨论中迸发的灵感和实境学习中积累的经验,源源不断地分享给奥托立夫团队,并将其转化为推动企业发展的实际行动。
“每次课程结束后,我都会用近一个小时的时间与团队分享精华。我希望将这些课程内容分享给团队,将理论与商业实战相结合,帮助团队转化为可操作性的策略。”在Fabien看来,不能仅仅停留在“怎么做”的层面,而是需要更深入地探寻“为什么”,从而做出更明智的决策。
Fabien has felt consistently able to actively share the lessons he has learned in the classroom, in group discussions and in real situational learning, and apply them within Autoliv.
“Every time I finish the module, I would spend 45 minutes with my team going through the main highlights of what I had learned. I'd like to share these contents with the team, combining theory with practical business scenarios for actionable team strategies. " Fabien took his own experience as a sign that understanding “why” is often more important than the “how”.
中国机遇,全球英才:新时代人才流动新趋势
China's economy is maturing - where does that leave international talent?
中国的发展如江海奔流,机遇与挑战并存。Fabien认为,如今的环境已与20年前大不相同,难以简单评判孰优孰劣。关键在于,时代的变迁带来了全新的机遇类型,为外籍专业人士提供了更广阔的发展空间。
“大规模人才外派已成过去,中国本土人才的崛起令人瞩目。然而,多元化依旧是企业成功的基石。无论本土还是跨国企业,都渴望汇聚全球英才,共同书写发展新篇章”,Fabien总结道,“具备独特优势和国际视野的人才,定能在这个多元化的舞台上大放异彩。中国市场的快速崛起,为外籍人才提供了广阔的发展空间,助力其在职业生涯中实现飞跃”。
When asked if China is still as viable a location for non-Chinese professionals to build their career – as he did 20 years ago – Fabien shared his view that it’s neither better nor worse today in this regard, only that the types of opportunities have changed.
“The days of big international firms bringing all their own people over to China, that’s finished. The talent pool here is deep enough now. However, I believe that the most successful companies, whether they’re Chinese or MNCs, will be those that are inclusive and actively seek to build diverse teams of top global talent. So, if you have something to offer, something to bring in from outside China, then you’ll always be in demand. In return, being in China will teach you more than you thought possible in a very short time. A significant quantity of Chinese companies are looking to ‘go global’, and that provides huge opportunities for foreigners to be successful in Chinese companies.”