大家好,为了帮大家节省时间、提高效率,让大家在考前能快速掌握写作好词好句,整理了一些西语外刊中的优秀表达。
本期主题为《科技和人工智能》。大家可以直接背诵,在自己作文中套用。
一、内容来源
精选自《EL PAIS》《EL MUNDO》等西语权威媒体原文。语言地道,表达高级。
中西总字数约8400字。
二、适用对象
DELE B2-C2写作
专八写作
考研写作
三、难度说明
语言难度:DELE B2-C2级别
词汇句式:中高级水平
四、使用建议:
大家应当根据自己的水平,选择合适的文段学习并背诵。
学有余力的同学应当尽可能思考+模仿句式,从而达到举一反三的写作能力。
禁止转载,禁止抄袭。
获取资源
方法一:文末微信豆购买。购买后可以直接在公众号查看文章。
方法二:长按下方二维码购买(不用微信豆),在课程平台查看文章。
注:如果存在差价,则是由于安卓和苹果手机的收费标准不同,并不在本公众号的处理范围内。请自行选择合适的方式购买。
Siglo XXI. Nos encontramos en plena revolución tecnológica.
Tablets, smartphones, portátiles, etcétera, todos esos diminutos elementos se han convertido en grandes e imprescindibles reliquias para muchos de nosotros.
No niego que las nuevas tecnologías hayan contribuido a mejorar la vida de la gente y a facilitarle su acceso a la información, pero, a su vez, me pregunto si hay un efecto contraproducente.
21 世纪。我们正处于技术革命的浪潮之中。
平板电脑、智能手机、笔记本电脑等等,所有这些微小的设备已经成为我们许多人生活中不可或缺的重要物品。
我并不否认新技术为改善人们的生活和获取信息提供了便利,但与此同时,我也想知道它是否也会产生适得其反的效果。
https://elpais.com/elpais/2014/10/05/opinion/1412523260_964387.html
No cabe duda de que estamos viviendo una de las etapas más apasionantes de la historia de la humanidad desde la llegada de la era de la información.
Estamos siendo testigos de cómo la tecnología transforma el mundo que nos rodea, de cómo se vive y se trabaja.
毫无疑问,我们正处于信息时代以来人类历史上最激动人心的阶段之一。
我们正在见证科技如何改变我们周围的世界,如何改变我们的生活和工作方式。
https://www.elmundo.es/economia/2017/04/05/58e4e96e22601d1f538b4620.html
La inequidad en el acceso a la tecnología no es nueva.
Hacia 1900, sólo un puñado de ricos tenía coches o podía viajar en barcos de vapor.
Cuando se lanza una nueva tecnología, suele ser más cara y exclusiva, pero una vez que se desarrolla y se escala su producción, los costes por unidad bajan y cada vez más gente puede permitírsela.
技术获取方面的不平等并非新鲜事。
在 1900 年左右,只有少数富人拥有汽车或能够乘坐蒸汽船旅行。
每当一项新技术问世时,它通常价格昂贵且难以获得,但一旦技术发展成熟并实现规模化生产,单位成本就会下降,越来越多的人便能够负担得起。
https://www.elmundo.es/tecnologia/innovacion/workingprogress/2022/07/31/62e23740fdddff78b58b45b7.html
Estamos inmersos en plena era digital, y la información fluye con una rapidez inusitada por el desarrollo de las nuevas tecnologías.
我们沉浸在数字时代,信息随着新技术的发展以前所未有的速度流动。
https://elpais.com/opinion/2021-01-06/la-era-digital.html
Es cierto que casi todas las tecnologías creadas por la humanidad han tenido efectos colaterales una vez que se han escalado y han empezado a ser usadas por millones de personas: accidentes como consecuencia de la implantación del transporte aéreo; grandes emisiones de CO2 y atascos en las ciudades por el tráfico rodado...
Sin embargo, también somos muy adaptativos como sociedad y hemos desarrollado coches eléctricos para reducir las emisiones y herramientas como Uber y zonas restringidas a la circulación para combatir la congestión del tráfico.
Parece que tenemos la habilidad para corregir nuestros errores y revertir el lado negativo de la tecnología.
En todo caso, pese a mi optimismo, no estoy seguro al 100% de que la tecnología no vaya a destruir a nuestra especie, pero espero que seamos lo bastante inteligentes para evitarlo.
诚然,几乎所有人类创造的技术在规模化并被数百万人使用后,都会产生副作用:例如航空运输带来的事故;汽车交通造成的二氧化碳大量排放和城市拥堵……
然而,作为一个社会,我们也具有很强的适应能力,我们开发了电动汽车来减少排放,并利用 Uber 和限行区等方式来缓解交通拥堵。
我们似乎有能力纠正错误,扭转技术的负面影响。
无论如何,尽管我持乐观态度,但我不能百分百确定技术不会毁灭人类,但我希望我们足够聪明,能够避免这种情况发生。
https://www.elmundo.es/tecnologia/innovacion/workingprogress/2022/07/31/62e23740fdddff78b58b45b7.html
La transformación que estamos viviendo es lo que en Accenture llamamos la 'Tecnología de las Personas', que supone un cambio fundamental en la manera de entender la relación entre la tecnología y los seres humanos.
Esta nueva relación se basa en la tecnología como una herramienta que nos permita desarrollarnos como personas y potencie nuestra capacidad para alcanzar nuestras metas y objetivos.
我们正在经历的变革在埃森哲被称为“以人为本的技术”。它代表着我们理解技术与人类关系的一种根本性转变。
这种新的关系将技术视为一种工具,它能够帮助我们作为人更好地发展,并增强我们实现目标和抱负的能力。
https://www.elmundo.es/economia/2017/04/05/58e4e96e22601d1f538b4620.html
La inteligencia artificial (IA) promete ser una de las grandes revoluciones del presente, con un enorme potencial para convertirse en aliada estratégica en sectores clave.
La IA puede parecer etérea, pero está moldeando físicamente el mundo.
El futuro de la IA debe ser sostenible, equilibrando el progreso con el consumo razonable de los recursos para asegurarnos de que sea una herramienta para el bien común sin comprometer nuestro entorno.
人工智能有望成为当今时代最伟大的革命之一,它拥有巨大的潜力,将成为关键领域的战略盟友。
人工智能可能看起来虚无缥缈,但它正在实实在在地塑造着世界。
人工智能的未来必须是可持续的,在进步和合理消耗资源之间取得平衡,以确保它成为造福大众的工具,同时不损害我们的环境。
https://elpais.com/opinion/2024-07-19/la-huella-natural-de-la-inteligencia-artificial.html
En definitiva, ya no vivimos en la era industrial ni de la información. Esta era de la 'Tecnología de las Personas' supone reinventarnos como sociedad, y hacerlo de una manera responsable: tenemos que trabajar para que la tecnología y los negocios sean más humanos, transparentes y justos.
总而言之,我们已经不再处于工业时代或信息时代。“以人为本的技术”时代要求我们以负责任的方式重塑社会:我们必须努力使技术和商业更加人性化、透明化和公平化。
https://www.elmundo.es/economia/2017/04/05/58e4e96e22601d1f538b4620.html
En una época de vertiginosos avances tecnológicos preocupa cada vez con más intensidad el impacto social que tiene y tendrá la implantación de la inteligencia artificial en el mercado laboral.
在这个技术飞速发展的时代,人工智能在劳动力市场上已经并将继续产生的社会影响越来越令人担忧。
https://www.elmundo.es/opinion/editorial/2019/11/01/5dbb48f5fc6c83387f8b4570.html