【中日双语】中国二次元动漫人气爆棚,日本企业加紧掘金中国二次元市场。
日本発のキャラクターを中国のファンに楽しんでもらおうと、上海で、日本のエンターテイメント企業が主催する大規模なイベントが始まりました。
バンダイナムコのこのイベントでは、日本生まれのキャラクターや特撮ヒーローの世界に入り込める体験型アトラクションが並びます。
初回だった去年は、3日間の開催で中国人のファンら延べ1万人以上が来場する人気ぶりだったということです。
ぬいぐるみなどのグッズ売り場も盛況です。
グッズを購入した男性
「(Q.予算は?)約2千元(4万円)くらいです。(日本アニメを)中学時代から見始めてもう15年ほどになります」
中国では景気が停滞するなか、「二次元」と呼ばれるアニメなどの産業は成長を続けていて、日本企業も売り込みに懸命です。
日本発のキャラクターを中国のファンに楽しんでもらおうと、
为了让中国粉丝尽情享受日本原创角色的魅力
上海で、日本のエンターテイメント企業が主催する
在上海一场由日本娱乐公司主办的
大規模なイベントが始まりました。
大型活动拉开帷幕
会場では、
人気アニメの世界観をキャラクターをなりきて、楽しむことができます。
在会场
可以化身为人气动画中的角色 尽情体验其世界观的魅力
バンダイナムコのこのイベントでは、
在万代南梦宫举办的这场活动中
日本生まれのキャラクターや特撮ヒーローの世界に入り込める
设有让人深入体验日本原创角色和特摄英雄世界的
体験型アトラクションが並びます。
互动型娱乐设施
初回だった去年は、3日間の開催で
据悉 去年首次举办时 这项活动在为期三天内
中国人のファンら延べ1万人以上が来場する人気ぶりだったということです。
吸引了超过1万名中国粉丝前来参观 受欢迎程度可见一斑
ぬいぐるみなどのグッズ売り場も盛況です。
玩偶等谷子售卖区也非常热闹
「(Q.予算は?)約2千元(4万円)くらいです。
(Q: 预算是多少?)大约2000多元(约4万日元)
(日本アニメを)中学時代から見始めてもう15年ほどになります」
我从初中开始看日本动漫 到现在已经有15年了
中国では景気が停滞するなか、
在中国景气停滞的背景下
「二次元」と呼ばれるアニメなどの産業は成長を続けていて、
被称为「二次元」的动漫等产业依然保持着增长势头
日本企業も売り込みに懸命です。
而日本企业也在努力推销自己的作品。
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/1WiY9ljvT80QSxhCjGaSPdQ?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/4d409f6870f7
提取码:WQsJ
夸克网盘2年+14天只要199,比双11活动还便宜!有需要的复制下方红色口令,再打开🍑宝购买
$5rf43scZ2SL$
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。