捡栗子的季节,「châtaigne」和「marron」分不清会出大事!

企业   教育   2024-11-01 21:13   上海  


或烤或焗或裹糖,秋天一到,栗子就受到了欢迎。但要注意混淆可食用物种(les châtaignes有毒物种(les marrons d’Inde的风险,法国卫生机构Anses发出警告。



事实上,即便我们在烹饪时都会用“marron”这个词,“但实际上我们想说的是为食用而种植的各种châtaigne,国家卫生安全局在毒物警戒中强调了这一点。


marron是有毒的,会导致消化系统疾病,如腹痛、恶心、呕吐或喉咙发炎。



看栗子壳有助于区分它们

La bogue permet de les différencier


误采的事情经常发生:根据ANSES和毒物控制中心2012-2018年进行的植物混淆研究,多于10%的植物混淆涉及marron和châtaigne。


这里有一些辨识它们的小tips:可以食用的châtaigne果实是被棕色的外壳包裹住的,最外层的壳上有许多长刺,一个壳含有2到3个栗子,比较小,呈扁平三角形;



而marron的果实“厚而绿,有小而短的峰顶,一般一个壳里面只有一个果实,较大且圆润。该机构补充说,公园、小巷和校园种植的树木通常是marron,而châtaigne则生长在树林和森林中。


左marron,右châtaigne


看过这篇文章之后,你记住怎么分清「châtaigne」和「marron」了吗?


Ref : https://www.huffingtonpost.fr/life/article/les-chataignes-se-mangent-pas-les-marrons-le-rappel-des-autorites-de-sante_208052.html


往期回顾

原来「Ça va」是这么个意思?!

「soir」「soirée」「nuit」都是夜晚,有啥不同?

听劝!学法语怎么才能少走弯路?


  福 利 时 间  

【阅读原文】也可一键直达~

沪江法语
在娱乐中轻松学法语~法国精彩资讯、法语学习干货、备考留学信息、法语圈福利活动……
 最新文章