“蛋挞”不读dàn tǎ,大家是怎么做到统一读错的?正确读音到底是什么?

文摘   2024-11-02 15:01   辽宁  

今天我们来聊一聊,一个美味却经常被读错的美食——蛋挞,你可能一直以为它的读音是dàn tǎ,其实“蛋挞”的正确读音是dàn tà(音同但踏)。但大家是怎么做到统一读错的?

挞,读作tà,是一个形声字。扌(手)表意,其古文字形像是一只手,在这里表示“挞”这个字与手部动作有关;达表声,在金文中,右边不是“大”而是“羍”,其古文字形像是一个人驱赶着一头羊走。《说文解字》中说:“挞,乡饮酒,罚不敬,挞其背也。”所以“挞”的本义指用鞭子或棍子打。

如:鞭挞(鞭打);挞辱(鞭打侮辱);挞讯(鞭打拷问);挞架(打架);挞伐(讨伐)

把“挞” 放在上面这些词语中,我们很容易正确读出“挞”tà的读音。但放在“蛋挞”一词中,却总是读错,甚至认为“挞”是一个多音字。

其实“蛋挞”是一种以蛋浆做成馅料的西式馅饼,最早起源于葡萄牙,是葡萄牙的一种传统点心,在大街小巷都能买到。

后来英国人Andrew Stow,在葡萄牙里斯本的贝伦区吃到了最正宗的蛋挞后,决定在这种传统的蛋挞上加进自己的创意,于1989年在澳门路环岛开设安德鲁饼店,用猪油、面粉、水和蛋,以及英国式的糕点做法,创造出了广受欢迎的葡式蛋挞。

葡式蛋挞虽然是安德鲁所创,扬名却是靠安德鲁的妻子玛嘉烈。两人于1996年离婚后,玛嘉烈把自己名下的店改名“玛嘉烈”,还把店发展到了香港和台湾,卷起了葡挞的热潮。但这种美食在台湾被称为蛋塔。

从2000年开始,台湾偶像剧的热潮席卷内地而我们对蛋挞的错误叫法,可能就来源于台湾的叫法蛋塔。

其实无论是蛋挞还是蛋塔,都是由Egg Tart音译过来的,口语上怎么叫都知道是在说这种美食。但如果是汉字“蛋挞”,就该知道“挞”只有tà这一个读音,并不是一个多音字。

更多小七解字请点击下方链接哦:

“谪仙”不读dí xiān,正确读音究竟是什么?“谪仙”又是什么意思呢??

“神祇”不读shén dǐ,也不shén zhǐ,90%的人都读错了,正确读音究竟是什么?

“神荼”的“荼”不读chá,也不读tú,正确读音是什么?又是什么意思呢?

"酩酊大醉”中的“酩酊”不读míng dīng , 也不读 míng dǐng,正确读音到底是什么?

“合卺之欢”的“卺”不读chéng ,也不读qǐn,正确读音是什么?又有什么典故呢?

“范蠡”的“蠡”不读lí,正确读音是什么?又是什么意思呢?

“万俟卨”这个名字,99%的人都读错了,正确读音到底是什么?

“纪晓岚"的"纪”不读jì,原来这么多年我都读错了!正确读音是什么?



小七解字
国学文化
 最新文章