导
读
自11月1日起,德国备受关注的《自决法》(Selbstbestimmungsgesetz)正式生效,根据该法案,德国人(18岁及以上)可以通过简化程序更改官方文件中的姓名和性别,或取消自己的性别……
Von diesem 1. November an können volljährige Personen (ab 18 Jahren) nach dem neuen deutschen Selbstbestimmungsgesetz ihren Namen und ihr Geschlecht in amtlichen Unterlagen ändern oder die Geschlechtsmarkierung ganz streichen lassen. Auch der Vorname kann problemlos der Geschlechtsidentität entsprechend angepasst werden. Zwischen der Antragstellung und der Abgabe der persönlichen Erklärung müssen drei Monate vergehen. Die bislang vorgeschriebenen psychiatrischen Gutachten und gerichtlichen Anhörungen entfallen.
自 11 月 1 日起,达到法定年龄(18 岁及以上)的人将可以根据新的《德国自决法》在官方文件中更改姓名和性别,或将性别标记完全删除。名字也可以很容易地更改,以符合性别认同。从提出申请到提交个人声明必须间隔三个月。不再需要以前要求的精神病学报告和法庭听证。
Kalle Hümpfner, im Politikreferat des BundesverbandTrans* (BVT), begrüßt die Tatsache, dass die Selbstanerkennung des Geschlechts nun viel leichter zugänglich und weniger kostspielig werde.
联邦运输协会*(BVT)政策部的卡勒·胡姆普夫纳(Kalle Hümpfner)对现在可以更方便地进行自我性别鉴定且成本更低这一事实表示欢迎。
Hümpfner betont im Gespräch mit der DW, dass das neue Verfahren deutlich weniger entwürdigend sei als die bislang übliche gerichtliche Anhörung: "In den Begutachtungen mussten Personen sehr viele persönliche Informationen über sich preisgeben. Da sind viele schlimme Geschichten berichtet worden, in denen Menschen über ihre sexuellen Vorlieben, über Masturbationsverhalten, über die Wahl ihrer Unterwäsche erzählen mussten." In der Hauptstadt Berlin mit einer großen LGBTQI*-Community haben Medienberichten zufolge rund 1200 Menschen bereits einen Antrag gestellt. Auch in anderen Großstädten ist das Interesse groß.
在接受 DW 采访时,胡姆普夫纳强调,新程序的有辱人格程度大大低于之前的法庭听证:“在评估过程中,人们必须透露自己的大量个人信息。有许多可怕的报道称,人们不得不谈论自己的性偏好、手淫行为和内衣选择。”据媒体报道,在拥有庞大 LGBTQI* 群体的首都柏林,约有 1200 人已经提交了申请。其他大城市也对此兴趣浓厚。
Die Änderungen erleichtern den praktischen Alltag von trans-, intergeschlechtlichen und nicht binären Menschen. Das äußere Erscheinungsbild stimmt mit den amtlichen Papieren überein, was Auslandsreisen ebenso wie Bezahlvorgänge mit Kreditkarten erleichtern wird. Sobald jemand einen Antrag auf Änderung seines Geschlechts und Vornamens gestellt hat, können für mindestens zwölf Monate keine weiteren Anträge gestellt werden. Rechtspopulisten hatten dennoch kritisiert, dass dies dazu führen könne, dass Menschen ihr Geschlecht jährlich ändern lassen würden.
这些变化将使变性人、双性人和非二元人的日常生活更加轻松。他们的外在形象将与他们的官方证件相匹配,这将使出国旅行和使用信用卡支付更加方便。一旦某人提交了更改性别和姓名的申请,至少在十二个月内不能再提交申请。然而,右翼民粹主义者批评说,这可能导致人们每年都要更改性别。
Die Änderung einer Geburtsurkunde führt zu einem enormen bürokratischen Aufwand auch für andere amtliche Dokumente; vom Führerschein bis zum Schulabschlusszeugnis. "Es ist ein enormer Aufwand, seine Dokumente anpassen zu lassen. Niemand macht das einfach so zum Spaß", sagt Kalle Hümpfner vom BundesverbandTrans*
更改出生证明还会导致从驾驶执照到离校证明等其他官方文件的大量官僚程序。“修改证件需要花费大量精力”,联邦运输协会*的卡勒·胡姆普夫纳说。
文章来源:Selbstbestimmungsgesetz: Geschlechtseintrag nun frei wählbar | dw.com