第1集:中美之间有共同利益吗?
Do China and the U.S. have common interests?
王晓辉
中国网总编辑
答案当然是肯定的。
No doubt they do.
首先,在两国关系前景问题上,中美都意识到需要维持双边关系总体稳定,不能失控,这是中美间最大的共同利益。其次,在经贸问题上,两国国内生产总值之和占到全球的40%,双方贸易战已持续数年,但彼此依旧互为最主要经贸伙伴之一,双边贸易总额仍超过6600亿美元,即使在美国,主流意见也认为在经贸上对华彻底“脱钩”不是好主意。而在地区和全球热点问题上,甚至一些涉及美国自身利益的重大问题上,如果中美不能达成一致并合作,这些问题就很难得到真正解决。此外,今年以来全球多地都遭遇了极端天气,如何应对气候变化是各国面临的共同挑战,作为最大的发展中国家和发达国家,中美两国在能源转型、减少温室气体排放、循环经济等方面各有所长,有着巨大的合作潜力和广阔的前景。
First, when it comes to the future of the China-U.S. relationship, both countries have been aware that they need to keep the overall bilateral relationship stable, and avoid letting situations get out of control. This embodies the largest common interest between the two. Secondly, in terms of economic and trade ties, the two countries aggregately account for 40% of global GDP; although the trade war between the two nations has lasted for years, they remain one of each other’s major trade partners, with their trade volume adding up to over 660 billion USD. Even for America, the majority of voices still believe it’s not a good idea to decouple with China in economy and trade. For regional and global hot spot issues, and sometimes even for the major issues that influence the U.S.’s own national interest, there would be no real resolution without consensus and collaboration between China and the U.S. In addition, many places in the world are suffering from extreme weather, making climate change a common challenge for all countries. As the largest developing country and the largest developed country, China and the U.S. have their respective strengths in energy transformation, greenhouse gas reduction, and circular economy among other aspects. The two enjoy great potential and bright prospects.
因此,中美两国应把更多注意力放在双方共同利益上,应让合作而不是分歧去定义和主导双边关系。
Therefore, the said two countries should pay more attention to the common interests between them, guiding the bilateral relationship through collaboration, instead of leaving it to be defined by disagreements.
原创文章,版权归中国网所有,转载请注明出处。