韩 / 语 / 热 / 词
最近的几个瓜大家都吃了吗?与“塌房事件”相关的词语多如牛毛,作为韩语界的首席科普大师,怎么能缺席这场词汇教学呢!让我们一起看看用韩语如何解释说明与“塌房”相关的词汇吧?
韩语 热词
塌房,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
最近,“塌房”这个词频繁出现,那么如何用韩语解释这个词汇呢?
“塌房”이란, 연예인들이 부정적인 사건으로 이미지가 망가져 팬덤이 이탈하는 현상을 뜻한대요~
所谓“塌房”指的是明星因负面事件而损害自身形象,导致粉丝脱粉的现象。
①假如按照字面直译:
“塌房”=집이 무너졌다
这里:
“房”=집
“塌”=무너지다
直译过来就是房子塌了。
②梦想破碎
那么从它实际代表的意义来说,“塌房”可以结合不同的语境理解:
粉丝将偶像视为自己的“房子”,即梦想,那么偶像形象从神坛跌落,在粉丝看来,就是梦想破碎!
此时,“塌房”=꿈이 산산조각 났다
③打破幻想
粉丝一般都对偶像带有强烈的滤镜,偶像声名狼藉会打破粉丝们的幻想。
此时,“塌房”=환상을 깨뜨리다
有这样一个段子可以很好地理解“塌房”这个词汇:
저쪽 집이 무너졌다고 해서 구경하러 갔죠
그런데 보고 오니 우리 집이 무너진 거예요
보자마자 눈물이 났어요ㅠㅠ
听说那边有房子塌了,赶紧去围观,结果发现是我家房子塌了!目睹的瞬间开始泪奔~
(很形象有没有?)
吃瓜,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
看来吃瓜群众不能随便当哦,那么“吃瓜”用韩语怎么说呢?
字面来看,“吃瓜”=수박을 먹다
吃着西瓜看他人高楼起,看他人宴宾客,看他人楼塌了~
不,可能是自己家楼塌了!
“吃瓜”可以理解为围观,即韩语里的“구경하다”
但这样说,不够通俗,其实,吃瓜就相当于看热闹,即:눈팅
那么“吃瓜群众”=눈팅족
热搜,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
众所周知,明星身上发生的一切都是粉丝和吃瓜群众关注的焦点,经常会冲上热搜。
那么“热搜”用韩语怎么说呢?
“热搜”=실시간 검색어,即실검
“登上热搜”=실시감 검색어에 떴다/실검에 오르다
脱粉,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
明星在出了绯闻、丑闻后,一般都会发一个声明。
这种“声明”可以用韩语里的“입장문”来表示。
大家不陌生吧?很多韩国明星出了状况都会发表“입장문”来表明立场
如果更正式一点的“官方声明”则可以用“공식 입장문 ”来表示。
在声明文中,要么承认传闻,要么进行否认。
那么否认用韩语怎么说呢?
“否认”=부인하다、부정하다
如果明星承认了传闻,势必会有一些粉丝脱粉。
“脱粉”=탈덕
明星脱粉的同时,还会损坏一直以来维持的好名声
“声名全毁”=명성을 다 망쳐 버렸다
下架,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
明星出了问题后,很多人都担心相关作品会不会下架。
那么下架用韩语怎么说呢?
①영화 내리다 电影下架
“下架”=내리다、내리게 하다
②商品售空下架
假如因商品售空而下架,那么“下架”=품절되다
③整改
如果不下架,可能要面临整改。
“整改”=개선하다/계편하다/정비하다
④过审
有些作品明明已经拍摄结束很久却迟迟没有播出,了解之后发现还没有过审。
过审指的是通过审核机构的检核。
“过审”=심사를 통과하다
塌房,用韩语怎么说?
HELLO,热梗热词
词
汇
除了上面的,韩语菌再给大家介绍几个热词:
油腻男=찌질남
你的良心不会痛吗=양심에 찔리지 않니
打call=응원할게
컨셉=人设
想成为韩语词汇界的霸主吗?
戳👈二维码
多年韩语苦学无高分,一朝扫码跃龙门!
初级、中级、高级,级级有突破!
PS:【发音】【会话】课程免费领
从韩语小白到韩语大佬,就差点击【阅读原文】!