我是9年编辑湛泊。近来我审稿比较忙,夏季一直是我的图书审稿旺季。因此,我只能确保每周保底更一篇。
需要说明的是,这本书稿在我审稿之前,出版社已经过了黑马方正+三审三校,在这本书临下印时,内编老师还是有些不放心,于是便让我再过一遍(我算是这本书所谓的“四审”了)。所以呢,这本书剩下的问题少之又少,主要是一些格式的问题。
言归正传,这是一本英国疗愈小说,我从2820字的审稿建议中剔除涉敏、涉密的部分,仅仅留下961字——一本书稿的最后一轮审稿,作者和编辑忽视的——常见问题,供有兴趣的朋友读读看(如果我的审稿建议和您固有的知识有出入,那以您的知识为准)。
一、译名(根据《辞海》规范译法):
1.为无辜的鲁滨逊说情→鲁滨孙
二、不规范用词:
1.他叽里哇啦地说→叽里呱啦(《现代汉语词典》《成语大词典》里只收录了“叽里呱啦”,更规范)
2.他岔着腿→叉着腿(《现代汉语词典》中,“岔”字没有和身体有关的解释,但“叉”有明确的“叉着腿”的意思,更规范)
3.给与了她太多→给予(规范词形)
4.她疼得厉害,“啊唷、啊唷”叫个不停→哎哟、哎哟(更规范)
5.啊呀!瞧他俩→哎呀(更规范)
三、拟声词:
1.“哔哔”作响/嘎吱作响/“叮当”作响/“吱吱”作响/咚咚作响→前后表达不一致(有的加了双引号,有的没加)+不规范,全书删除双引号(某某作响的句式不需要加双引号,因为“作响”本身就能体现出声音的动作了,双引号显得多此一举,详见书中10处红笔标记)
2.“砰”的一声/呼的一声/“嘘”了一声/“嘶”了一声/哼了一声→前后表达不一致+不规范,全书删除双引号(因为某的一声/某了一声/某地一下这种句式,“一声”“一下”本身就能体现出声音的动作了,详见16处红笔标记)
3.怦怦直跳/“怦怦”直跳/“咯咯”直笑→前后表达不一致+不规范,全书删除双引号(因为“直跳”“直笑”本身就能体现出声音的动作了,详见书中7处红笔标记)
四、的/地/得
1.但我做的没那么好→两种改法:①但我做的菜没那么好;②但我做得没那么好
五、语义重复:
1.这是他必须要去做的事→删除“要”(“必须”就是“一定要”的意思,“要”字多此一举,造成语义重复了,应当删除)
2.这并非是他梦寐以求的工作→删除“是”(“并非”就是“并不是”的意思,“是”字多此一举,造成语义重复了,应当删除)
3.“除了……以外/之外”→根据贵社过往标准,二者不宜连用,删除“以外”“之外”
九、标点、排版:
1.同个人话没说完,中间的停顿要用逗号,而不是句号(详见书中红笔标记)
2.排版调大一些冒号的间距(详见书中红笔标记)
3.排版排齐脚注圈码(详见书中红笔标记)
4.单字成行问题→排版调整,上一行移一个字下来(详见书中红笔标记)
5.个别右括号和字挤在一起了→排版调大间距(详见书中红笔标记)
6.全书以左引号和书名号开头的段落,排版统查统改(排版很多只缩进了1.5字符)
7.他深吸了一口气,心想:没有以后了→全书几十处“心想”后都是跟逗号,只有此处是用了冒号,因此建议前后格式保持一致:他深吸了一口气,心想,没有以后了