陪读神奇树屋:走进树林

幽默   2024-12-03 14:25   河南  

1. Into the Woods


“Help!A monster!” said Annie.


monster


“monster”常见词性为名词,主要意思有:

 

1. 怪物;怪兽:例如“A monster appeared in the forest.(森林里出现了一只怪物。)”

2. 恶人;残酷的人:可用来形容很坏、很残忍的人,如“He is a monster.(他是个恶人。)”

3. 庞大的;巨大的(作形容词):用于形容物体非常大,比如“a monster truck(巨型卡车)” 。


“Yeah,  sure,”  said  Jack.  “A  real  monster  in  Frog Creek, Pennsylvania.” “Run, Jack!” said Annie, She ran up the road, Oh, brother.


Frog Creek


“Frog Creek”可直译为“蛙溪”,常作为地名出现,比如在《神奇树屋》故事开头提到的“Frog Creek, Pennsylvania”(宾夕法尼亚州的蛙溪镇)。


Pennsylvania


“Pennsylvania”是美国的一个州名,中文是“宾夕法尼亚州”,常简称为“宾州”。它位于美国东北部,是美国具有重要历史、文化和经济地位的州之一,著名的城市有费城(Philadelphia)、匹兹堡(Pittsburgh)等。


This is what he got for spending time with his seven- year-old sister, Annie loved pretend stuff. But Jack was eight and a half. He liked real things.


pretend stuff


“pretend stuff”意思是“假装的事情;虚构的玩意儿”。

 

例如:She loves pretend stuff like playing princess.(她喜欢像扮演公主之类的假装游戏。)这里“pretend stuff”具体指扮演公主这种虚构、假装出来的活动或情境。



“Watch out, Jack! The monster ’s coming! Race you!” “No, thanks,” said Jack.


Race


“race”常见词性为名词和动词,有以下几种主要含义:

 

名词含义:

 

1. 赛跑;速度竞赛:例如,“He won the 100-meter race.(他赢得了100米赛跑。)”

2. 种族;人种:比如,“There are many different races in the world.(世界上有许多不同的种族。)”

3. 竞争;角逐:可以表示各种领域的竞争,“The race for the championship is intense.(争夺冠军的竞争很激烈。)”

 

动词含义:

 

1. (和……)比赛;参加比赛:常与介词“with”或“against”搭配,如“She will race with him tomorrow.(她明天将和他比赛。)” 也可以直接接宾语,“He raced his friend to the finish line.(他和他的朋友赛跑到终点线。)”

2. 快速移动;疾走:用于形容人或物体快速地移动,“The car raced down the street.(汽车在街上疾驰。)”

3. 使(动物或车辆)参加比赛:例如,“They raced their horses in the derby.(他们让他们的马参加德比大赛。)”


Annie raced alone into the woods.
Jack looked at the sky. The sun was about to set.
“Come on, Annie! It’s time to go home!”
But Annie had disappeared.


disappeared


“disappeared”是动词“disappear”的过去式和过去分词形式,意为“消失;不见;失踪”。

 

例如:The plane disappeared behind the clouds.(飞机消失在云层后面。)

 

He disappeared from the party without saying goodbye.(他没说再见就从派对上消失了。)


Jack waited.
No Annie.
“Annie!” he shouted again.


shouted


“shouted”是动词“shout”的过去式和过去分词形式,意思是“呼喊;喊叫;大声说”。

 

例如:He shouted for help.(他大声呼救。)

 

She shouted my name across the street.(她在街对面大声喊我的名字。)


“Jack!Jack! Come here!”
Jack groaned. “This better be good,” he said.


groaned


“groaned”是动词“groan”的过去式和过去分词形式,常见释义为“呻吟;抱怨;发嘎吱声;受重压而发出声响”等。

 

例如:

 

- He groaned in pain.(他痛苦地呻吟着。)

- She groaned when she saw the amount of work.(她看到工作量时抱怨起来。)

- The old wooden floor groaned under our feet.(旧木地板在我们脚下嘎吱作响。)


Jack left the road and headed into the woods. The trees were lit with a golden late-afternoon light.

headed into


“headed into”常见的意思是“前往;朝……行进;进入(某种状态或情况)”等。

 

例如:

 

- They headed into the forest.(他们朝森林走去。)

- She took a deep breath and headed into the interview room.(她深吸一口气,然后走进面试室。)

- The economy is headed into a recession.(经济正进入衰退期。)



“Come here!” called Annie.
There  she  was.  Standing  under  a  tall  oak  tree. “Look,” she said. She was pointing at a rope ladder.


oak  tree


“oak tree”指的是“橡树”。橡树是一种常见的大型乔木,在很多地区都有分布。其木材坚硬耐用,常被用于制作家具、建筑等。橡树还能结出橡子,有些动物会以橡子为食。例如,在欧洲和北美洲的森林中,常常能看到高大的橡树矗立其中。


rope ladder


“rope ladder”意思是“绳梯”。

 

它是一种用绳索编制而成的梯子,通常用于攀爬高处,比如从船上到岸上、上下阁楼等,在一些户外探险、航海等场景中较为常见。例如:He climbed up the rope ladder to reach the tree house.(他爬上绳梯到达树屋。)



The longest rope ladder Jack had ever seen. “Wow,” he whispered.


whispered


“whispered”是动词“whisper”的过去式和过去分词形式。常见释义为“低声说;悄声说;耳语;私下说”等。

 

例如:

 

- She whispered a secret in my ear.(她在我耳边低声说了一个秘密。)

- He whispered that he was tired.(他悄声说他累了。)



The ladder went all the way up to the top of the tree.


ladder


“ladder”作名词时常见意思有:

 

- 梯子:用于攀爬高处的工具,比如“He climbed up the ladder to clean the window.”(他爬上梯子去擦窗户。)

- 阶梯;等级;晋升的途径:可表示上升、发展的通道等,如“Hard work is the ladder to success.”(努力工作是通往成功的阶梯。)

- (袜子等的)抽丝、脱线:例如“There's a ladder in my tights.”(我的紧身衣抽丝了。)

 

作动词时,有“(使袜子等)出现抽丝、脱线”的意思,如“My stockings laddered easily.”(我的长筒袜很容易抽丝。)


There—at the top—was a tree house. It was tucked between two branches.


tucked


“tucked”是动词“tuck”的过去式和过去分词形式。常见含义如下:

 

作及物动词时:

 

- 把(衣服、纸张等的边缘或部分)塞进;掖进:例如“She tucked her shirt into her skirt.”(她把衬衫塞进裙子里。)

- 把……藏入;把……夹入:如“He tucked the letter in his pocket.”(他把信塞进口袋里。)

- 使蜷缩;使缩拢(身体某部分):比如“The cat tucked its legs under its body.”(猫把腿蜷缩在身子下面。)

 

作不及物动词时:

 

- 折成褶子;缩拢:例如“The fabric tucks easily.”(这种布料容易起褶。)


branches


“branches”是“branch”的复数形式,常见词性为名词,主要意思有:

 

- 树枝:指树木的枝干部分,例如:The bird built its nest on the branches.(鸟儿在树枝上筑巢。)

- 分支;支流;支线:可用于表示事物的分支部分,比如:The river has many branches.(这条河有许多支流。);This is a branch of the main subject.(这是主科目的一个分支。)

- (机构的)分部;分行;分店:如:There are several branches of the bank in this city.(这家银行在这个城市有几家分行。)



“That must be the highest tree house in the world,” said Annie.
“Who  built  it?”   asked  Jack.  “I’ve  never  seen  it before.”
“I don’t know. But I’m going up,” said Annie.
“No. We don’t know who it belongs to," said Jack.


belongs


“belongs”是动词“belong”的第三人称单数形式,常见释义为“属于;应归入(某类别、群体等);是……的成员”等。

 

例如:

 

- This book belongs to me.(这本书属于我。)

- He belongs to that club.(他是那个俱乐部的成员。)

- The cat belongs in the house, not outside.(猫应该待在屋里,而不是外面,即猫应归入屋内这个范畴。)



“Just for a teeny minute,” said Annie. She started up the ladder. “Annie, come back!”


teeny


“teeny”是形容词,意思是“极小的;微小的;一丁点儿的”,常用来形容事物非常小的状态,是一种比较口语化、亲昵的表达。

 

例如:

 

- There's a teeny bug on the leaf.(叶子上有一只极小的虫子。)

- She gave me a teeny piece of cake.(她给了我一丁点儿蛋糕。)


She kept climbing.


climbing


“climbing”是动词“climb”的现在分词形式,常见词性为名词和动词,有以下几种含义:

 

作为名词时:

 

- 指“攀登;攀爬;登山(运动)”等活动。比如:Climbing is a challenging sport.(登山是一项具有挑战性的运动。)

 

作为动词时(现在分词形式,常表示正在进行的动作或伴随的动作等):

 

- 意为“攀登;爬;上升;爬升”等。例如:

- The boy is climbing the tree.(那个男孩正在爬树。)

- The price of houses is climbing steadily.(房价在稳步攀升。)


Jack sighed. “Annie, it’s almost dark. We have to go home.”


sighed


“sighed”是动词“sigh”的过去式和过去分词形式。

 

常见释义为“叹气;叹息;(风、树等)发出叹息般的声音”。

 

例如:

 

- She sighed deeply when she heard the bad news.(她听到这个坏消息时深深地叹了口气。)

- The wind sighed through the trees.(风在树林中发出叹息般的声音。)


Annie disappeared inside the tree house. “An-nie!”

Jack waited a moment. He was about to call again when  Annie  poked  her  head  out  of  the  tree  house window.


poked


“poked”是动词“poke”的过去式和过去分词形式,常见意思有:

- 戳;捅;刺:例如:He poked the fire with a stick.(他用棍子捅了捅火。)
- 伸出;探出(身体部位):比如:She poked her head out of the window.(她把头探出窗外。)
- 拨弄;触动(某物):如:He poked at the buttons on the machine.(他拨弄着机器上的按钮。)


“Books!” she shouted. “What?”

“It’s filled with books!"


filled


“filled”是动词“fill”的过去式和过去分词形式,常见意思有:

 

- 使充满;装满;填满:例如:He filled the glass with water.(他把玻璃杯装满了水。)

- 挤满;占满;充任(职位等):比如:The room was filled with people.(房间里挤满了人。);She filled the position of manager.(她担任了经理一职。)

- 满足(需求等);填补(空白等):如:This new product will fill the market gap.(这种新产品将填补市场空白。)


Oh, man! Jack loved books.

He  pushed  his  glasses  into  place.  He gripped  the sides of the rope ladder, and up he went.


pushed


“pushed”是动词“push”的过去式和过去分词形式,常见释义如下:

 

- 推;推动;推进:例如:He pushed the door open.(他推开了门。);They pushed the cart along the street.(他们推着小车沿街走。)

- 挤;拥;搡:比如:People pushed to get on the bus.(人们挤着上公共汽车。)

- 逼迫;敦促;促使:如:His parents pushed him to study harder.(他的父母敦促他更努力学习。)

- 按;摁(按钮等):例如:She pushed the button to start the machine.(她按下按钮启动了机器。)


gripped


“gripped”是动词“grip”的过去式和过去分词形式,常见意思有:

 

- 紧握;抓紧;抓牢:例如:He gripped the railing tightly to keep his balance.(他紧紧抓住栏杆以保持平衡。)

- 吸引住(注意力、兴趣等):比如:The exciting story gripped the audience.(这个激动人心的故事吸引了观众的注意力。)

- 对……产生强有力的影响;控制;支配:如:Fear gripped her heart.(恐惧笼罩着她的心。)



《走进树林》

 

“救命啊!有怪物!”安妮喊道。

 

“哼,是啊,当然啦,”杰克说,“在宾夕法尼亚州的蛙溪镇出现一只真正的怪物。”

 

“快跑,杰克!”安妮说道,然后她沿着路跑了起来。

 

哦,天哪。这就是他和他七岁的妹妹待在一起的结果。安妮喜欢玩假装的游戏,可杰克已经八岁半了,他喜欢真实的东西。

 

“小心,杰克!怪物来了!和我比赛跑呀!”

 

“不,谢了。”杰克说。

 

安妮独自往树林里跑去。

 

杰克看了看天空,太阳快要落山了。

 

“快点,安妮!该回家了!”

 

但是安妮已经不见了。

 

杰克等了等,安妮没出现。

 

“安妮!”他又喊了一声。

 

“杰克!杰克!到这儿来!”

 

杰克嘟囔着:“最好是有什么好事。”他离开大路,朝树林走去。树木在傍晚金色的余晖照耀下闪闪发亮。

 

“到这儿来!”安妮喊道。

 

她就在那儿,站在一棵高大的橡树下。

 

“看。”她说着,手指着一架绳梯。那是杰克见过的最长的绳梯。

 

“哇哦。”他小声说道。

 

绳梯一直通到树顶。在树顶那儿有一座树屋,它搭建在两根树枝之间。

 

“那肯定是世界上最高的树屋了。”安妮说。

 

“是谁建的呢?”杰克问道,“我以前从没见过它。”

 

“我不知道。但我要上去看看。”安妮说。

 

“不行。我们都不知道这树屋是谁的。”杰克说。

 

“就待一小会儿。”安妮说着,就开始爬梯子了。

 

“安妮,回来!”

 

她继续往上爬。

 

杰克叹了口气。“安妮,天快黑了。我们得回家了。”

 

安妮消失在了树屋里面。

 

“安——妮!”

 

杰克等了一会儿。他正要再次呼喊时,安妮从树屋的窗户探出头来。

 

“书!”她喊道。

 

“什么?”

 

“里面全是书!”

 

哦,天哪!杰克可喜欢书了。

 

他把眼镜扶正,紧紧抓住绳梯的两边,然后往上爬去。



南方线路指南
广州观光交通部
 最新文章