Aturdido y abrumado por la duda de los celos
困惑而沉重,嫉妒的疑虑压在心头
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
在小酒馆里看到一个失去信仰的波西米亚人,他看起来很悲伤
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
神经崩溃,无药可救地哭泣
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
就像一个被无情离去的人折磨的疯子
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
他总是被最好的朋友陪伴
Que le acompaña y le dice: "ya está bueno de licor
朋友对他说:“别再喝酒了
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
哭泣无济于事,酒精也无济于事
Al contrario, la recuerda mucho más tu corazón"
相反,这会让你的心更加想念她”
Una noche, como un loco, mordió la copa de vino
一天晚上,他像疯子一样咬住了酒杯
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
锋利的边缘割破了他的嘴唇
Y la sangre que brotaba confundiose con el vino
涌出的血液与酒混合在一起
Y, en la cantina, este grito a todos estremeció
在小酒馆里,这声尖叫让所有人都感到震惊
No te apures, compañero, si me destrozo la boca
别担心,朋友,如果我毁了我的嘴唇
No te apures, que es que quiero con el filo de esta copa
别担心,因为我想用这个杯子的边缘
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
抹去她给我的背叛之吻的痕迹
Mozo, sírveme la copa rota
服务员,给我那个破杯子
Sírveme, que me destroza
给我,它让我心碎
Esta fiebre de obsesión
这痴迷的狂热
Mozo, sírveme la copa rota
服务员,给我那个破杯子
Quiero sangrar, gota a gota
我想一滴一滴地流血
El veneno de su amor
她爱情中的毒药
Mozo, sírveme la copa rota
服务员,给我那个破杯子
Sírveme, que me destroza
给我,它让我心碎
Esta fiebre de obsesión
这痴迷的狂热
Mozo, sírveme la copa rota
服务员,给我那个破杯子
Quiero sangrar, gota a gota, ¡ja, ja, ja, ja!
我想一滴一滴地流血,哈哈哈!
El veneno de su amor
她爱情中的毒药