ZWIS News | 粵澳教育交流深化:澳門教師團到訪中黃港澳子弟學校

文摘   2024-08-24 22:02   广东  


 ZWIS 

澳門教師團訪校




8月22日,廣州市中黃港澳子弟學校迎來了一場別開生面的教育交流活動。在黃埔區僑聯的關懷和支持下,黃埔區僑聯林瑩暉主席率隊、澳門中華教育會引領的澳門沙梨頭坊衆學校52名教師到訪。中黃教育集團代表李媚博士,廣州市中黃港澳子弟學校校長翟培琦博士率教師團熱情接待,來訪嘉賓與中黃港澳子弟學校的教師代表共計百人,共同開展了深入的互動交流,以求建立長效穩定交流互訪機制。

On August 22nd, With the care and support of the Huangpu District Overseas Chinese Federation, Chairwoman Lin Yinghui led a delegation, accompanied by 52 teachers from Macau Sha Lit Tau Public School guided by the Macau Chinese Education Association, to visit the school. Dr. Li Mei, representative of the ZWIE Group, and Dr. Peggy Zhai, genral principal of ZWIS, warmly received the visitors, and both sides engaged in in-depth interactive exchanges to establish a long-term and stable exchange and mutual visit mechanism.The number of exchange teachers reached 100.

Slide for English 滑动切换英文→


教師團參觀校園


此次交流活動旨在促進穗澳兩地教育資源的共享,提升雙方教學質量,共同推動粵港澳大灣區教育事業的發展。廣州市中黃港澳子弟學校校長翟培琦博士攜學校教師團隊熱情接待了來訪嘉賓,並帶領他們參觀了學校,詳細介紹了學校的辦學理念和教學特色。



This exchange event aimed to promote the sharing of educational resources between Guangzhou and Macau, enhance teaching quality on both sides, and jointly advance the development of education in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Dr. Zhai Peiqi, President of Guangzhou Zhonghuang Hong Kong-Macao Children's School, along with the school's teaching team, warmly welcomed the visiting guests and led them on a tour of the school, introducing in detail the school's educational philosophy and teaching characteristics.

Slide for English 滑动切换英文→



在隨後的研討活動中,兩地超過100名教師分成若干小組進行分享和討論。他們結合當下熱門的奧運精神,以創新表達、生動運用的方式,從體驗式課堂引導教師突破既有思維,全身心投入到活動中,並對未來教育教學產生新的思考。


這種創新的交流方式不僅讓教師們受益匪淺,也讓他們更加深刻地理解了教學創新的重要性。


In the subsequent seminar, over 100 teachers were divided into groups for sharing and discussion. They focused on the all-round development of teachers' “body, mind, thought and spirit”, combined with the popular Olympic spirit, and used innovative ways of expression to guide teachers to break through the established thinking from the experiential classroom, to devote themselves to the activities, and to think about the future of education and teaching. This innovative way of communication not only benefited the teachers, but also gave them a deeper understanding of the importance of teaching innovation.

Slide for English 滑动切换英文→

教師小組用創新方式表達奧運項目,氣氛熱烈


廣州市中黃港澳子弟學校校長翟培琦博士


在研討活動的中,翟培琦博士還向在座的教師們分享了自己的海外求學經歷以及學校從無到有的創校心得,她提到,學校立足大灣區,致力於爲學生提供中西融合的全人教育,重視學生傳統文化的學習,她認為這也恰恰是國內的國際教育所缺少的。


本次交流活動,她非常之開心能看到兩校教育工作者之間的交流與碰撞讓,並希望在未來,能夠有機會在穗澳之間展開更多深入的研討與學習。


During the seminar, Dr.Peggy Zhai also shared her overseas study experience and insights gained from founding the school from scratch. She mentioned that the school, based in the Greater Bay Area, is committed to providing students with a holistic education that integrates Chinese and Western cultures, with an emphasis on traditional cultural learning. She was delighted to see the exchange and collision of ideas between educators from both schools and expressed her hope for more in-depth discussions and learning opportunities between Guangzhou and Macau in the future.

Slide for English 滑动切换英文→


澳門中華教育會出版部副部長、澳門教師專業發展協會副理事長、澳門沙梨頭坊衆學校副校長許江雄先生


澳門中華教育會出版部副部長、澳門教師專業發展協會副理事長、澳門沙梨頭坊衆學校副校長許江雄先生也分享了此次參觀的感受。


他表示,在中黃港澳子弟學校深刻體會到了“國際”二字的重要,學校特色的武醫文化和二十四節氣文化等讓他們感受到學校對於培養中華文化素養的重視,而中華文化恰恰是國際文化的一部分,是我們中國與世界的鏈接的重要節點。這種將中華文化融入國際教育的做法,爲澳門教育提供了有益的借鑑和啓示。


Mr. Xu Jiangxiong, Deputy Director of the Publications Department of the Macau Chinese Education Association, Deputy Director of the Macau Teachers' Professional Development Association, and Vice President of Macau Sha Lit Tau Public School, also shared his thoughts on the visit. He remarked that at ZWIS, he profoundly experienced the importance of the word "international." The school's unique martial arts and medicine culture, as well as its focus on the 24 Solar Terms, demonstrated its emphasis on cultivating Chinese cultural literacy, which is an integral part of international culture and a crucial link between China and the world. This integration of Chinese culture into international education provides valuable reference and inspiration for Macau education.

Slide for English 滑动切换英文→

澳門沙梨頭坊衆學校校長任蜜莎女士



澳門沙梨頭坊衆學校校長任蜜莎女士亦分享了此次參觀的收穫與感受。她認為中黃港澳子弟學校在細節之處有很多他們學習和借鑒的地方,例如學生碰到老師會主動熱情打招呼等,這種和諧友好的師生關係恰恰是他們所追求的。


此外,她還看到兩校之間有很多共通之處,如同樣重視武術文化等。此次教研活動十分生動,氣氛熱烈,在座的教師都收穫良多,她感慨本次時間有限,並非常期待在未來兩校之間能開展更多深入的研討交流,共同探討灣區教育的發展,建立長期有效的交流機制。


Ms Misa Yam, Principal of Tou Fong Ung School in Macau, also shared her feelings. She thought that ZWIS had a lot to learn from them in the details, such as the students would take the initiative to greet the teachers warmly when they met them, and this kind of harmonious and friendly teacher-student relationship is exactly what they are pursuing; in addition, she also saw that there are a lot of commonalities between the two schools, such as the same emphasis on the culture of martial arts, etc. Also,The activity was very lively and the atmosphere was enthusiastic and all the teachers present gained a lot. She lamented that the time was short and looked forward to more in-depth seminars and exchanges between the two schools in the future, so as to jointly explore the development of education in the Bay Area and to establish a long-term and effective mechanism of exchanges.

Slide for English 滑动切换英文→


林瑩暉主席與許江雄會長

右滑查看所有圖片

林瑩暉主席與任蜜莎校長

林瑩暉主席與翟培琦博士

林瑩暉主席與李媚博士

許江雄會長與翟培琦博士

任蜜莎校長與翟培琦博士


活動最後,黃埔區僑聯林瑩暉主席向澳門中華教育會代表許江雄會長、澳門沙梨頭坊衆學校代表任蜜莎校長、中黃港澳子弟學校代表翟培琦博士、中黃教育集團代表李媚博士贈送了紀念品。


與此同時,中黃港澳子弟學校與澳門中華教育會、澳門沙梨頭坊衆學校交換了紀念物品。

At the end of the activity, the President of Overseas Compatriot Association of Whampoa, Ms. Lin Yinghui, presented souvenirs to the representative of Chinese Education Association of Macau, Mr. Xu Jiangxiong, the representative of Macau Saratou Fong Public School, Ms. Ren Meisha, the representative of ZWIS, Dr. Zhai Peiqi, and the representative of ZWIE, Dr. Li Mei. At the same time, ZWIS exchanged souvenirs with the Chinese Education Association of Macao and Macau Saritoufong Public School.

Slide for English 滑动切换英文→



此次穗澳兩地教師的深入交流,不僅增進了彼此之間的瞭解和友誼,也爲雙方在教育領域的合作與發展奠定了堅實的基礎。未來,中黃港澳子弟學校將繼續致力於引領大灣區全人教育,爲國家培養下一代棟樑之才,同時積極加強與澳門等大灣區城市學校的交流與合作,共同推動粵港澳大灣區教育事業邁向新的高度。






The in-depth exchanges between teachers from Guangzhou and Macao not only enhanced mutual understanding and friendship, but also laid a solid foundation for the co-operation and development of both sides in the field of education. In the future, ZWIS will continue to lead the whole-person education in the Greater Bay Area and nurture the next generation of talents for the country, and at the same time, actively strengthen exchanges and co-operation with schools in Macao and other cities in the Greater Bay Area, so as to jointly promote the education cause of the Guangdong, Hong Kong and Macao Greater Bay Area to a new height.




Slide for English 滑动切换英文→



>>>>

推荐阅读:

Recommended reading:

廣州市中黃港澳子弟學校2024秋季招生簡章

星光璀璨的獲獎時刻,是榮耀也是成長

專訪“能文能武”中考700+高分學子 | 語文只差1分滿分,她是怎麽做到的?

ZWIS學子在國際青少年中文寫作大賽中斬獲冠亞季軍,靠得是什麽?



广州市中黄港澳子弟学校
广州市中黄港澳子弟学校由中黄教育集团打造,提供小学至高中12年一贯制国际教育。学校实施IB国际文凭课程,并提供HKDSE课程,助力学生内地、港澳、海外“三通道”升学。
 最新文章