【官方汉俄】王毅会见俄罗斯外长拉夫罗夫

教育   2024-11-24 14:32   北京  
👆
2024年下半年俄语教资面试班
11月11日开课~全程直播!


Вступительное слово Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на встрече с Министром иностранных дел КНР Ван И «на полях» саммита «Группы двадцати», Рио-де-Жанейро, 18 ноября 2024 года



Уважаемый г-н Министр, дорогой друг,


Как констатировали наши лидеры, мы находимся на беспрецедентном этапе развития наших отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Это подтверждают регулярные контакты Президента России В.В.Путина и Председателя КНР Си Цзиньпина.


После встречи в Казани они уточнили задачи, стоящие перед всеми нашими министерствами, ведомствами, организациями. Всё это, безусловно, отвечает интересам наших стран, способствует росту национальных экономик, благосостояния граждан. Модель равноправного, взаимовыгодного сотрудничества двух великих держав является привлекательной для других государств-единомышленников. Это проявляется в деятельности БРИКС. Хотел бы еще раз выразить признательность китайским друзьям за содействие, оказанное российскому председательству в объединении.


У нас нет сомнений, что мы продолжим столь же успешно действовать в унисон на всех других площадках, включая ШОС, где Китай выполняет функции председателя, а также «двадцатку», АТЭС, ООН и ее Совет Безопасности. Последнее имеет особое значение в свете предстоящего 80-летия всемирной Организации, создание которой стало одним из важнейших итогов Второй мировой войны.


Придаем особое значение празднованию 80-й годовщины Победы на ее западном и восточном фронтах в контексте попыток пересмотреть итоги Второй мировой войны, возникновения неонацистских очагов в Европе. Это событие выходит далеко за рамки военно-мемориальных мероприятий. Будем использовать юбилей для защиты мира на планете и консолидации здоровых сил на основе уважения суверенного равенства государств и взаимной выгоды.


Спасибо за возможность переговорить с Вами «на полях» саммита «Группы двадцати». Рассчитываю обсудить наши двусторонние дела и многостороннее сотрудничество.


\ | /


王毅会见俄罗斯外长拉夫罗夫

当地时间2024年11月18日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在里约热内卢会见俄罗斯外长拉夫罗夫。

王毅表示,今年是中俄建交75周年,也是中俄关系和各领域合作克服风险挑战,取得新的成果的一年。再次祝贺俄方成功举办金砖国家领导人第十六次会晤,开启“大金砖合作”崭新篇章。习近平主席和普京总统在喀山峰会期间的会晤,对两国关系下阶段发展作出战略部署。中方愿同俄方一道,进一步加强协作对接,推动中俄全面战略协作不断焕发新活力,为各自国家发展振兴和全球治理改革作出应有贡献。

王毅说,中俄要同金砖伙伴一道,落实好金砖喀山峰会成果,做大做强金砖机制,增强全球南方影响力,为世界多极化发挥更大作用。中国已接任上海合作组织主席国,愿同俄方密切配合,推动上合组织取得更大发展,迈上新的台阶。明年是世界反法西斯战争胜利80周年,中俄要共同办好纪念活动,坚定捍卫二战胜利成果和国际公平正义,以史为鉴、开辟未来。

拉夫罗夫表示,俄中关系处于前所未有的高水平。两国元首保持密切交往,制定了新的合作目标。俄中关系始终坚持平等、互利、共赢原则,符合两国人民利益,也得到全球南方国家支持。感谢中方对俄罗斯担任金砖主席国的支持,俄方将积极支持中国发挥好上合组织主席国作用,愿同中方继续加强在二十国集团、亚太经合组织和联合国等多边机制的合作。联合国是二战胜利最重要成果,纪念联合国成立80周年具有重要意义。国际社会应以此为契机,反对破坏战后国际秩序,共同维护全球和平稳定。

双方还就乌克兰危机、朝鲜半岛局势等交换了意见。

\ | /

Главы МИД Китая и России обсудили новые договорённости лидеров двух стран

Встреча лидеров Китая и России на полях саммита БРИКС в Казани заложила стратегическую основу для следующего этапа развития отношений двух стран. Об этом заявил глава МИД КНР Ван И в беседе с российским коллегой Сергеем Лавровым в Рио-де-Жанейро.

В этом году Пекин и Москва отмечают 75-летний юбилей дипломатических отношений. И, как подчеркнул, Ван И, Китай готов работать с российской стороной над обновлением всеобъемлющего стратегического сотрудничества, а также вносить должный вклад как в развитие обеих стран, так и в реформу глобального управления.

Сергей Лавров в свою очередь отметил, что сегодня российско-китайские отношения находятся на беспрецедентно высоком уровне. Он поблагодарил Пекин за поддержку председательства Москвы в БРИКС, выразив уверенность, что две страны продолжат с успехом действовать в унисон на всех международных площадках, включая ШОС, где КНР выполняет функции председателя, а также в G20, АТЭС, ООН и её Совете Безопасности.


俄汉来自:中国驻俄罗斯大使馆

音频来源:俄外交部




2024年下半年教资面试班 !
11月11日周一(晚7点)开课
详情戳👇

2025年国考辅导班 !
10月24日周四(晚7点)开课
详情戳👇
2025年CATTI二级笔译班 !预定中
详情戳👇
2025年CATTI二级口译班 !预定中
详情戳👇
2025年各名校考研班直播中
详情戳👇
圣大公费必备!
对外二级班(寒假班)预定中!
详情戳👇
2025年俄罗斯公费留学预定中
详情戳👇


戳“阅读原文”进入叶琳好课推荐

 最新文章