屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。
屈原,名平,是楚王的同族。他担任楚怀王的左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
知识广博,长于记忆,明晓国家治乱的道理,擅长外交辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
对内与怀王谋划计议国家大事,以发号施令;出外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
上官大夫和屈原地位相同,想争得怀王的宠爱,嫉妒屈原的才能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
怀王让屈原制定国家法令,屈原撰写草稿尚未定稿,上官大夫见了想强取为己有,屈原不同意。
因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平。
于是上官大夫就向怀王谗毁屈原说:“大王让屈原制定法令,大家没有不知道的。每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳,说‘除了我,没有谁能做’。”怀王很生气,就疏远了屈原。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
屈原痛心于楚怀王惑于小人之言,不能明辨是非,说人坏话、奉承谄媚的小人混淆黑白,蒙蔽怀王,品行不正的小人损害国家,端方正直的人不为(昏君谗臣)所容,所以忧愁苦闷郁结于心,写下了《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
“离骚”,相当于“遭遇忧患”的意思。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
天,是人类的本源;父母,是人的根本。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
人困窘没有出路,就会追念根本,所以疲倦困苦的时候,没有不向天呐喊求助的;遇到病痛或内心忧伤悲痛的时候,没有不呼唤父母的。
屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
屈原坚持正道,遵照道义行事,竭尽自己的忠诚和智慧来侍奉君主,谗邪的小人离间他,可以说处于困境中了。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
诚实不欺却被怀疑,忠贞不贰却被毁谤,能没有怨恨吗?屈原写《离骚》,大概是由怨愤引起的。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。
《国风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发牢骚但不坏乱礼法。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
往远处说提到帝喾,往近处说提到齐桓公,中间称述商汤、周武王,以此讥刺当世的事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
阐明道德的广大崇高、国家治乱兴亡的条理,无不透彻明白。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
他的文笔简约,文辞含蓄隐晦,志趣高洁,行为端正。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其文辞描写的是寻常事物,但是它的意旨却极为博大(因为关系到国家的治乱),列举的事例浅近,而表达的意思很深远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
由于志趣高洁,所以作品中称述的事物也是芬芳的(《离骚》里面多用美人香草来比喻);由于行为端正,所以至死不容于世。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,嚼然泥而不滓者也。
他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽的境地,以浮游于尘世之外,不为尘世的污垢所辱,出淤泥而不染、持高洁的品德。
推此志也,虽与日月争光可也。
推赞他的这种志向,即使与日月争辉也是可以的。
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。
屈原已被罢免,此后秦国准备攻打齐国,齐国和楚国合纵相亲。
惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,
秦惠王很担忧,就令张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献给楚国,表示愿意侍奉楚王
曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百里。”
说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国合纵相亲,如果楚国确实能与齐国断绝外交关系,秦国愿意献上商於六百里的土地。
楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
楚怀王贪心而听信张仪,于是与齐国绝交,派使者到秦国接受秦国答应割让的土地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”
张仪欺骗他说:“我和大王您约定的只是六里的地方,没有听说过六百里。
楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。
楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王大怒,大规模出动军队讨伐秦国。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匃,遂取楚之汉中地。
秦国发兵反击,在丹水、淅水一带大破楚军杀了八万人,俘虏了楚国大将屈匃,于是夺取了楚国的汉中一带。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
怀王于是尽发全国之兵,深入秦国境内攻打秦国,在蓝田交战。
魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。
魏国知道这一情况,趁机袭击楚国,一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。
而齐竟怒不救楚,楚大困。
而齐国终究因为气愤而不来援救楚国,楚国处境极为艰难。
明年,秦割汉中地与楚以和。
第二年,秦国割让汉中之地给楚国以求讲和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”
楚王说:“不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心。”
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”
张仪知道后,就说;“用一个张仪来抵当汉中,我请求前往楚国。”
如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
到了楚国他又趁机送厚礼给楚国当权的臣子靳尚,让他在怀王宠姬郑袖面前说假话。
怀王竟听郑袖,复释去张仪。
怀王最终听信了郑袖的话,又放走了张仪。
是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”
这时屈原已被疏远,不再在原来的职位上,出使到齐国,回来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”
怀王悔,追张仪,不及。
怀王很后悔,派人追张仪,没追上。
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐昧。
此后各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。
时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。
这时秦昭王与楚国通婚,想要与怀王会晤。
怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信。不如毋行。”
怀王想要去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任。不如不去。”
怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢?”怀王卒行。
怀王的小儿子子兰劝怀王前去,说:“为什么要断绝与秦国的友好关系呢?”怀王终于前往。
入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。
进入武关,秦国埋伏军队断了他的后路,于是扣留怀王来强求楚国割让土地。
怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。
怀王很愤怒,不答应。他逃往赵国,赵国不肯接纳。又到秦国,最后死在秦国才回国安葬。
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。
怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。
楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。
楚国人都怪罪子兰劝怀王入秦而致其未能回来。
屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。
屈原痛恨子兰,虽然被流放,仍然眷恋楚国,挂念怀王,念念不忘想要返回朝廷,盼望国君能彻底悔悟,风俗能完全改变。
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
屈原思念君王、振兴国家而想要使楚国回归富强局面的意愿,在一篇作品中再三表达出来。
然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。终于由此看出怀王终究没有醒悟。
人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐;
国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来帮助自己,选拔贤才来辅佐自己的。
然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
然而国破家亡的事接连出现,而圣明的君主、安定太平的国家却多少世代也难以见到,这是因为他认为是忠臣的人并不忠诚,认为是贤臣的人并不贤明。
怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,
怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫、令尹子兰
兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。
军队遭到挫败,土地被削割,失去了汉中一带的六个郡,自己客死于秦国,被天下人所耻笑。这是不能知人善任所招致的祸患啊。
令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。
令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原,顷襄王发怒,就放逐了屈原。
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
屈原到了江边,披散头发,在水边一面走一面吟咏着,脸色憔悴,外貌像干枯的树木一样。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”
有个渔翁看见他,问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”
屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”
屈原说:“整个世界都是污浊的,只有我一人清白,众人都昏醉了,只有我一人清醒,因此被放逐。”
渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
渔翁说:“聪明通达的人,不被外物所拘束,而能够随世道变化而变化。
举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?
整个世界都是污浊的,为什么不随从世俗,与之同流?众人都昏醉了,为什么不吃众人的酒糟,喝众人的薄酒(与众人同醉)?
何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”
为什么要怀抱美玉一般高洁美好的志向节操,而使自己被放逐呢?”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定要抖掉衣服上的尘土。
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?
作为一个人,又有谁愿意让自己的清白,蒙受外物的玷污呢?
宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世俗之温蠖乎?”
我宁可投入江水,葬身于鱼腹中,又哪能拿自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”
乃作《怀沙》之赋。……于是怀石,遂自投汨罗以死。
他就写了《怀沙》赋。于是抱着石头,自投汨罗江而死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。
屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差这一班人,都爱好文学,而以善于作赋被称赞;但他们都继承屈原文辞委婉得体的一面;始终不敢像屈原那样直言进谏。
其后楚日以削,数十年,竟为秦所灭。
此后楚国领土一天天缩小,几十年后,终于被秦国灭。
太史公曰:“余读《离骚》《天问》《招魂》《哀郢》,悲其志。
太史公说:“我读《离骚》《天问》《招魂》《哀郢》,为他的志向不能实现而哀怜。
适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。
到长沙看到屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,推想他的为人。
及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是!
等看到贾谊写文章凭吊他,又奇怪屈原如果凭他那样的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!
读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”
读了《服鸟赋》,看到他将生死等同看待,把离官去职或在朝任职看得很轻,又茫然若有所失了。”
注释:
节选自《史记·屈原贾生列传》(中华书局2014年版)。
〔左徒〕官名。
〔博闻强志〕知识广博,长于记忆。闻,学识。志,记。
〔明于治乱〕明晓国家治乱的道理。
〔娴于辞令〕擅长外交辞令。娴,熟练、熟悉。辞令,应对的言辞。
〔图议〕谋划计议。
〔任〕信任。
〔上官大夫与之同列〕上官大夫和屈原地位相同。上官,复姓。大夫,官名。列,朝列、班列。
〔害其能〕嫉妒屈原的才能。害,嫉妒。
〔宪令〕国家法令。
〔属〕撰写。
〔夺〕强取为己有。
〔伐〕自夸,炫耀。
〔曰以为〕“曰”和“以为”是同义连用。一说,“曰”为衍文。
〔疾王听之不聪〕痛心于楚怀王惑于小人之言,不能明辨是非。疾,痛心。聪,明察。
〔谗谄之蔽明〕说人坏话、奉承献媚的小人混淆黑白,蒙蔽怀王。
〔邪曲之害公〕品行不正的小人损害国家。
〔方正之不容〕端方正直的人不为(昏君谗臣)所容。
〔离忧〕遭遇忧患。离,同“罹”,遭受。
〔人穷则反本〕人困窘没有出路,就会追念根本。
〔倦极〕疲倦困苦。极,疲困。
〔惨怛〕忧伤,悲痛。
〔信而见疑〕诚实不欺却被怀疑。见,被。
〔盖自怨生也〕大概是由怨愤引起的。
〔《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱〕《国风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发牢骚但不坏乱礼法。淫,过度、无节制。
〔上称帝喾〕往远处说提到帝喾(传说中的五帝之一)。
〔下道齐桓〕往近处说提到齐桓公。
〔汤、武〕即商汤、周武王。
〔以刺世事〕(称引古代帝王)以此讥刺当世的事。
〔广崇〕广大崇高
〔条贯〕条理。
〔靡〕无,没有。
〔约〕简约。
〔微〕含蓄隐晦。
〔其称文小而其指极大〕其文辞描写的是寻常事物,但是它的意旨却极为博大(因为关系到国家的治乱)。指,同“旨”。
〔举类迩而见义远〕列举的事例浅近,而表达的意思很深远。类,事物。迩,近。
〔称物芳〕指《离骚》里面多用美人香草来比喻。
〔故死而不容〕所以至死不容于世。
〔自疏濯淖污泥之中〕自动地远离污泥浊水。濯、淖、污、泥,都是“污浊”的意思。
〔蝉蜕于浊秽〕像蝉脱壳那样摆脱污秽的境地。
〔不获世之滋垢〕不为尘世的污垢所辱。获,辱、被辱。滋,黑。者也〕意思是屈原是出淤泥而不染、保持高洁品德的人。
〔嚼然泥而不滓〕嚼,清白、洁净。泥,沾污。滓,污染。
〔推〕推赞,推许。
(绌〕同“黜”,指被罢免官职。
〔齐与楚从亲〕齐国和楚国合纵相亲。从同“纵”,合纵,联合抗秦。
〔惠王〕秦惠王。
〔乃令张仪详去秦,厚币委质事楚〕就令张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献给楚国,表示愿意侍奉楚王。张仪,魏国人。他后来为秦惠王游说六国,主张“连横”。详,同“佯”,假装。厚币,丰厚的礼物。委,呈献。质,同“贽”,见面礼。张仪入楚在楚怀王十六年(前313)。
〔绝齐〕与齐国断绝外交关系。
〔商於〕地名,在今河南淅川西南。一说,指商(今陕西丹风西北商镇)、於(在今河南西峡境)两邑及两邑之间的地区,即今丹江中下游一带。
〔使使如秦受地〕派使者到秦国接受秦国答应割让的土地。
〔丹、淅〕丹水、淅水一带。丹水发源于陕西商洛,东入河南与淅水汇合,至湖北丹江口入汉水。淅水发源于河南卢氏,流经内乡、淅川等地。前312年,秦军在丹阳(今河南西峡西丹水以北地区)大败楚军。
〔匃〕读gai
〔蓝田〕在今湖北钟祥西北
〔邓〕在今湖北襄阳北。
〔明年〕第二年。指楚怀王十八年(前311)。
〔又因厚币用事者臣靳尚〕又趁机送厚礼给楚国当权的臣子靳尚。因,趁机。用事,当权。
〔设诡辩〕说假话。
〔顾反〕回来。
〔昧〕
〔武关〕秦国的南关,在今陕西丹凤东。
〔咎〕怪罪,责怪。
〔嫉〕恨。
〔存〕思念。一说,保全。
〔反覆〕回归。
〔三致志〕再三表达(这种)意愿。
〔自为〕帮助自己。
〔相随属〕接连出现。
〔治国〕安定太平的国家。
〔六郡〕指汉中一带。
〔短〕诋毁。
〔迁〕放逐。
〔形容〕外貌,模样。形,身形。容,面容。
〔三闾大夫〕官名。屈原此前曾