"bite me"是一句很常用的英语俚语,在外国人的日常生活中使用频率非常高,爱看美剧的朋友们可能会经常听到。
但你知道它是什么意思吗?可千万别把它直译成"你咬我啊"!
哈哈,其实如果对方跟你说这句话,那真的是很粗鲁,说明对方已经对你很不耐烦啦!
1. "bite me"怎么理解?
其实,常"bite me"是句比较粗鲁的俚语,意思是"要你管,我乐意",强调某人对某事和某人恼怒或者不耐烦,是美国人最爱说的俚语之一。
在知道了"bite me"的意思是"要你管,我乐意"之后,如何在具体的场景下去应用它呢?
其实,在具体的场景下,它的意思还有点不同,这里举几个例句方便大家记忆:
✦ 应用于朋友之间的对话:
友情提示,属于朋友之前的幽默互怼,可千万别当真哦~
▐ 例如:
Your friend: You'd better review your notes as the final examination is drawing near.
你的朋友:期末考试快要到了,你最好复习一下之前记的笔记。
You: Bite me!
你本人:要你管哦?关你什么事。
✦ 应用于情侣之间的对话:
友情提示,属于男女朋友间的日常争吵,交流一定要心平气和哦~
▐ 例如:
Your BF/GF: To tell you the truth, the girl who sent me the message is just one of my colleagues.
你的男朋友/女朋友:说实话,昨天给我发短信的那个女孩只是我的一个同事。
You: Bite me! I don't believe it.
你本人:一边去吧!我才不信呢。
✦ 应用于亲人之间的对话:
友情提示,亲戚日常一问,外国人可以这么说,但在我们的文化下还是要注意语气~
▐ 例如:
Your relatives: You will be thirty years old after this month. Why are you still unmarried?
你的亲戚:这个月之后,你就满30周岁了,为什么还是单身呢?
You: Bite me!
你本人:别多管闲事!
除了"bite me",还有一个很有趣的表达"啃老",你可千万别说成"bite the old",正确表达我们接着往下看 ↓
2. "啃老"的英语表达
首先,看"bite the old"这个说法,bite是"咬"的意思,强调的是用牙齿咬进某物,但是在这里,"啃老"只是字面意义上的意思吗?当然不是啦!
"啃老"指的是具有谋生能力的成年人还靠父母供养,所以"啃老"就不是单纯的"bite the old"❌
了解"啃老"的意思之后,那么"啃老"用英语到底怎么说呢?
我们可以说:live off one's parents.
▐ 例如:
He did not make much money as a photographer and had to live off his parents.
作为一个摄影师,他的收入不多,因此不得不啃老。
那么,知道了"啃老"的说法,你还知道"啃老族"的英文表达吗?
其实用"NEET"表示就行,这是"Not in Education, Employment or Trainning"的简称,中文意思是"不在接受教育、没有就业也没有在接受培训"的年轻人,也就是我们通常所说的"啃老族"。
▐ 例如:
Recently, the number of NEET in China is growing gradually.
近年来,"啃老族"在中国的数量呈现出日渐增长的态势。
声明: 内容整理自网络,版权归原作者或平台所有。侵删。
专四专八课程推荐
试 听 入 口:
公众号菜单栏左侧
【温馨提示】
试 听 入 口:公众号菜单栏左侧。
专四专八图书推荐
因公众号推送规则修改,
关注之后也看不到文章推送,
为了方便及时了解考试资讯,
请点击本文右下角【在看】,
或点击名片关注后将本号【设为星标】~