点击上方,关注我们学日语
文/ 今川日语 孙老师
みなさん、こんばんは。
各位同学们晚上好~我是今川日语的孙老师,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!
今天我们要讲解的是两个相似语法点的区别,它们是「〜たあとで」和「〜たうえで」。
它们的中文意思很相似。但是在具体应用上有一些区别。接下来,就让我们一起来详细了解一下。
首先我们先看一下「〜たあとで」的用法:
1.「〜たあとで」
接续形式:动词た形/名词の+あとで
意义用法:表示一个动作发生在另一个动作之后,用于按照时间顺序叙述事情发生的经过,中文翻译成“~~之后~~”。
【例句】
❶ 授業が終わったあとで、先生に質問をします。/下课之后向老师问问题。
❷ 学校のあとで、買い物をします。/放学之后买东西。
❸ 宿題をしたあとで、友だちと遊びに行きます。/做完作业之后和朋友去玩。
❹ 仕事のあとで、飲み会があります。/工作结束之后,有一个酒会。
接下来我们先看一下「〜たうえで」的用法:
2.「〜たうえで」
接续形式:动词た形/名词の+うえで
意义用法:表示同一动作主体在做完前项动作之后再采取下一步行动。而且此时的前项动作或行为是为后项做准备的。中文意思相当于“……之后……”“在......基础上……” 。
【例句】
❶ あなたの承認を得たうえでそれを購入します。/我得到了你的承认之后购买了那个。
❷ 母と話し合った上で、新しい家を買うことにしました。/和母亲商量之后决定买房子。
❸ 家族と相談した上で、ご返事します。/和家人商量之后答复您。
以上是这两个语法的单独讲解,接下来让我们看一下它们之间的异同点。
【例句】
森さんが帰ったあとで、小野さんが来ました。(⭕)/森回去之后,小野来了。
森さんが帰ったうえで、小野さんが来ました。(❌)
【例句】
❶ ご飯を食べた後で、勉強します。/吃完饭后读书。
❷ 面接した上で決定します。/面试之后决定。
以上就是今天的讲解,如果大家针对上述内容还有不明白的地方,欢迎大家及时在下方留言,では、また。
扫码加入日语学习群
一起学日语
备注“学习群”