"rabbit"是"兔子","dead"是"死",那你知道"dead rabbit"是什么意思吗?
1. "dead rabbit"怎么理解?
"dead rabbit"直译为"死兔子",但在口语中还常用来表达"没价值的东西,流氓,亡命之徒",尤指年轻的罪犯。
▐ 例如:
His comments were so general that they were practically dead rabbits.
他的意见过于笼统,几乎没什么价值。
Dead rabbit, why don't you come to your senses?
亡命之徒,你为何执迷不悟?
在英国国家中,兔子的形象并不太好,象征着胆小、窝囊、蹩脚等,所以"dead rabbit"自然就成了微不足道,没有价值的意思了。
但这并不是说所有与兔子相关的表达都有负面含义。例如,"rabbit's foot"(兔子脚)就是幸运的象征🐾
在很多英语国家,佩戴"兔子脚"是一种习俗,据说每当需要好运的时候,只要摩擦随身携带的兔子脚,好运就会到来,也可以写成 rabbit foot 或 rabbit-foot。
▐ 例如:
As well as being the rabbit's foot of the team, he is a popular figure among colleagues.
除了在团队中充当幸运符,他在同事中也很受欢迎。
其实,英语中关于"rabbit"的表达也有很多,我们接着往下来看~
2. "rabbit"相关的英语表达
✦ rabbit ears
刚讲完兔子脚,再和大家说说"兔子的耳朵"。这是一个常见的美国俚语,它有两层意思。
第一种是根据它的外形来理解的,电视机的天线就像兔子的耳朵,所以rabbit ears 是电视天线的常用术语。
▐ 例如:
You need to adjust your rabbit ears.
你需要调调你的电视天线了。
第二层含义:兔子生性机警,耳朵灵敏,"rabbit ears"还有"凡事都想知道"的意思。
▐ 例如:
The old laddy has rabbit ears.
那个老太太喜欢打听闲事。
✦ rabbit warren
"warren"可能大家不太熟悉,它通常可以指"兔子窝"或者"拥挤的街区"。
众所周知,兔子繁殖能力很强,一窝兔子十分拥挤,所以rabbit warren或者直接说warren,也用来指代非常拥挤和混乱的建筑物或城市中容易迷路的部分。
▐ 例如:
That whole North Castle area is a rabbit warren.
整个北堡地区人口稠密。
The Pentagon is a rabbit warren of corridors.
五角大楼是一个充满走廊的迷宫。
✦ down the rabbit hole
这个表达的字面含义是"掉进兔子洞",但它在英语中通常用来比喻掉入未知、不确定的世界。
"down the rabbit hole"源自刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝梦游仙境》,爱丽丝追逐一只白兔,穿过一个兔子洞,进入了一个奇妙的世界。
可以用于描述当今网络时代的一个常见现象 ——有些人在上网时会不假思索地从一个网页点击到另一个网页,就好像掉进了无底洞一样,不知不觉地就点开了一个与原本所浏览的内容毫无关系的页面。
▐ 例如:
He clicked on a link and then, down the rabbit hole he went, spending hours browsing various unrelated web pages.
他点击了一个链接,然后就像掉进了兔子洞一样,几个小时都在浏览各种不相关的网页。
专四专八课程推荐
试 听 入 口:
公众号菜单栏左侧
【温馨提示】
试 听 入 口:公众号菜单栏左侧。
【温馨提示】
试 听 入 口:公众号菜单栏左侧。
专四专八图书推荐
因公众号推送规则修改,
关注之后也看不到文章推送,
为了方便及时了解考试资讯,
请点击本文右下角【在看】,
或点击名片关注后将本号【设为星标】~