【双语阅读】打击足坛“假赌黑”,44人获刑43人终身禁业

文摘   2024-09-12 18:02   北京  

The Chinese Football Association (CFA) has permanently banned 43 players and club officials from the sport, following investigations into the match-fixing, gambling and corruption that have plagued soccer in the country.

与足坛反腐同步进行的打击足球“假赌黑”行动情况披露。9月10日上午,中国足球协会官网发布关于对有关涉案人员行业处罚情况的通报,宣布对公安部治安管理局移交的赌球假球专案涉案61名足球从业人员进行行业处罚,其中金敬道等43人被终身禁止在中国从事任何与足球有关活动。


Since being launched in 2022, a clampdown has led to the dismantling of 12 online gambling rings and the discovery of 120 fixed matches, ranging from top-level Chinese Super League games to lower division matches, according to a Tuesday CFA statement. A report from state broadcaster CCTV added that 41 teams have been implicated.


Thirty-nine players were banned, including Jin Jingdao, a midfielder who previously played on China’s national team, and South Korea’s Son Jun-ho, along with four officials working for various clubs, according to a list released by the CFA Tuesday.

其中金敬道此前是山东泰山足球俱乐部队球员,曾多次入选男足国家队。2023年3月,财新从多个信源获悉,多名中超、中甲球员在近期接受警方调查,其中金敬道于3月17 日在上海被警方带走。至5月,韩国媒体报道称,韩国籍的山东泰山队球员孙准浩被辽宁警方带走调查。


In addition, 17 people were given five-year professional bans that will last until September 2029.

Police have arrested 128 people since the clampdown was launched, a police official said during a press conference held by the Ministry of Public Security and the General Administration of Sport on Tuesday, according to the CFA statement.

So far, 44 people have been found guilty of crimes including bribery, casino operation, and gambling, with 34 receiving prison sentences, the police official added.

公安部治安管理局负责人介绍了公安机关查处足球领域赌球、假球等违法犯罪情况。2022年以来,公安部交办辽宁等地公安机关侦破相关赌球、假球专案,整体谋划打击网络赌球、操控比赛、行受贿赂等违法犯罪,抓获违法犯罪嫌疑人128人,打掉网络赌博团伙12个,查实涉嫌赌球、假球比赛120场,对83名涉案球员、裁判员、教练员、俱乐部管理人员采取刑事强制措施。目前已有44名涉案足球从业人员被法院判决,34人被判处有期徒刑以上刑罚。


Betting on sports is mostly illegal on the Chinese mainland.

The 44 convicted include the 43 people banned from soccer and Shen Liuxin, a former soccer player who was kicked out of the sport in 2013. In the latest crackdown, Shen was punished for operating a casino.

The 17 people who were punished with five-year bans were found to have accepted bribes and fixed matches, according to the statements.

同日,中国足球协会官网通报称,根据公安部治安管理局向中国足球协会移交的赌球假球专案涉案61名足球从业人员的材料:其中44人因非国家工作人员受贿罪、对非国家工作人员行贿罪、开设赌场罪、赌博罪等一项或数项罪名受到刑事处罚;17人查实存在受贿、踢假球等行为,应依纪依规处理。


The CFA said all soccer practitioners should “take the case as a lesson,” urging relevant associations and clubs to strengthen the management while working toward “reshaping the image of Chinese soccer.”

中国足球协会称,请各足球俱乐部将本通报传达到所有工作人员和球员(包括梯队球员),提醒所有从业人员以案为鉴,洁身自好,坚决抵制不正当利益诱惑,维护公平竞争的赛场环境;请各足球协会、足球俱乐部警钟长鸣,加强警示教育和管理引导,为持续促进足球行业风气好转、重塑中国足球形象、推动中国足球的健康发展而共同努力。


China’s professional soccer has long been criticized for scandals including match-fixing, players’ lavish salaries, and the abysmal record of the men’s national team. The team lost 0-7 to Japan in a recent 2026 World Cup Asian qualifier.

Besides the people mentioned in the latest announcement, at least 14 people including high-ranking CFA officials and senior club executives have been ensnared in the clampdown since it was launched in November 2022.



Writing by Kelly Wang

Editing by Joshua Dummer



关注我们,更多精彩等你发现

Twitter|Caixin Global

LinkedIn|Caixin Global

Facebook|Caixin Media


  点击“阅读原文”,去主站看看吧


CaixinGlobal财新国际
Read Caixin to know China better!
 最新文章